En 1995 inició un proyecto trienal para fortalecer la industria de la construcción y hacer más eficiente el proceso de renovación total. | UN | وفي عام ٥٩٩١، تم الشروع في تنفيذ مشروع مدته ثلاث سنوات، لتقوية صناعة البناء وزيادة كفاءة عملية التجديد الشاملة. |
Sr. Vuk Draskovic Movimiento de renovación Serbio | UN | السيد فوك دراسكوفيتش حركة التجديد الصربية |
Irlanda desea cumplir íntegramente la parte que le corresponde en esta renovación. | UN | وتريد أيرلندا أن تضطلع بدورها كاملا في عملية التجديد هذه. |
De lo contrario, los responsables de la reconstrucción deberán utilizar soluciones de limpieza de forma ambientalmente racional, eficiente y segura. | UN | وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة. |
Pero decidió que el contrato de remodelación no se podía asimilar a las condiciones generales. | UN | غير أنَّ المحكمة وجدت أنَّ عقد التجديد لا يمكن مقارنته بالأحكام والشروط العامة. |
Esta innovación es compatible con el artículo 20 del Pacto y resulta necesaria dado el carácter transnacional de dichos delitos. | UN | ويتفق هذا التجديد مع المادة ٢٠ من العهد، وهو ضروري نظرا للطبيعة العابرة للحدود لمثل هذه الجرائم. |
Para indicar dicho cambio, reafirmamos que nosotros los africanos somos los arquitectos del plan de renovación de la NEPAD. | UN | وكمؤشر إلى هذا التغيير، نؤكد نحن الأفارقة أننا واضعو خطة التجديد المعروفة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
También se están aplicando numerosos proyectos de renovación en el sector universitario. | UN | وهناك كثير من مشاريع التجديد الجارية في القطاع الجامعي أيضاً. |
El aplazamiento se debió al traslado temporario de funcionarios a otros locales durante los trabajos de renovación para sustituir el asbesto. | UN | ومرد التأجيل إلى نقل موظفين بصفة مؤقتة إلى أماكن عمل أخرى ريثما يتم إنجاز أعمال التجديد لاستبدال الأسبيستوس. |
Si bien la renovación de esos compromisos es valiosa, los desafíos persisten. | UN | ويتيح هذا التجديد للتعهدات فرصا، ولكن ما زالت هناك تحديات. |
iv) Medidas adoptadas durante programas de renovación y proyectos de nuevo desarrollo | UN | `4` الإجراءات المعتمدة من خلال مشاريع التجديد ومشاريع التنمية الجديدة |
Luego se iniciará la licitación pública de los contratos para las obras de renovación. | UN | وعندئذ سوف يُشرع في عملية مناقصات العقود العامة من أجل أعمال التجديد. |
Las obras de renovación debían empezar en el otoño de 2011 y está previsto que concluyan a principios de 2012. | UN | ومن المقرر أن تبدأ أعمال التجديد في خريف عام 2011، ويزمع الانتهاء منها في أوائل عام 2012. |
Un número considerable de artículos de regalo situados en espacios interiores se trasladaron al edificio provisional del jardín norte durante el período de renovación. | UN | ونُقل عدد كبير من الهدايا التي كانت معروضةً داخل المبنيين إلى مبنى المرج الشمالي، لفترة مؤقتة استمرت خلال فترة التجديد. |
Además, preparó una estrategia de gestión de la conservación, que sirve de orientación para el proceso de renovación. | UN | وأعد الاستشاري أيضا استراتيجية لإدارة حفظ المبنى لتكون بمثابة دليل يُسترشد به في عملية التجديد. |
Las elecciones para otra tercera parte del Senado, así como la renovación de la Cámara de Diputados se deberían celebrar para fines de 2014. | UN | ويحل بنهاية عام 2014 موعد إجراء انتخابات ثلث آخر من أعضاء مجلس الشيوخ، إلى جانب انتخابات التجديد الكلي لمجلس النواب. |
El ritmo de envejecimiento y desgaste de los edificios de los centros de enseñanza general sigue adelantando los ritmos de su reconstrucción y de la construcción de nuevas instalaciones. | UN | وفي الواقع، تتقادم المباني على نحو أسرع من التقدم في أعمال التجديد وبناء المباني الجديدة. |
En muchos casos, la remodelación ha contribuido considerablemente a la conservación de un importante patrimonio cultural e histórico. | UN | وفي كثير من الحالات، تسهم عمليات التجديد إسهاماً كبيراً في حفظ الإرث الثقافي والتاريخي الهام. |
Si bien esa innovación puede ser útil para simplificar la metodología para el cálculo del crecimiento, no refleja con exactitud las necesidades presupuestarias efectivas. | UN | ولئن بدا هذا التجديد معقولا من أجل تبسيط منهجية حساب النمو، فإنه لا يعكس بدقة الاحتياجات الفعلية في الميزانية. |
El costo del reacondicionamiento se ha estimado equivalente al 30% del valor residual del equipo. | UN | وتستنــد تكلفة عملية التجديد إلى نسبة ٣٠ في المائة من القيمة المتبقية للمعدات. |
Eso es lo extraordinario de la vida: es un ciclo de generación, degeneración, regeneración. | TED | هذا ما يبدو استثنائيًا للغاية حول الحياة: إنها دورة الجيل، الانحطاط، التجديد. |
Tras el desastre de la segunda guerra mundial, Europa tuvo la oportunidad de renovarse políticamente y aprovechó esa oportunidad. | UN | لقد اغتنمت أوروبا، عقب كارثة الحرب العالمية الثانية، فرصة التجديد السياسي التي أتيحت لها. |
En el caso de la UNMIBH, se informó a la Comisión de que la misión había gastado 3 millones de dólares en renovaciones. | UN | وفي حالة بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، أبلغت اللجنة أن البعثة أنفقت مبلغ 3 ملايين دولار على أعمال التجديد. |
El FMAM se encuentra en estos momentos en su cuarto período de reposición (FMAM-4), que comenzó en 2006. | UN | ويشهد مرفق البيئة العالمية حالياً فترة التجديد الرابعة لموارده، التي شُرع فيها في عام 2006. |
Esa diversidad de métodos complicaba el proceso y ocasionaba plazos de espera excesivos para la reposición de existencias. | UN | وعقدت هذه الأساليب المختلفة عملية التجديد ونتجت عنها فترات انتظار غير مبررة قبل تجديد المخزون. |
Casi me ha garantizado renovar el contrato. | Open Subtitles | وهو تقريباً المتعهد بعقد التجديد العمراني |
El laboratorio está cerrado por reforma, así que tal vez esté aquí. | Open Subtitles | المُختبر هُنا مُغلق لإعادة التجديد لذا رُبما هو يتواجد هُنا |
Este razonamiento, empero es sólo válido si las cubiertas de neumáticos que se utilizan como materia prima para el recauchutado son de origen nacional. | UN | غير أن هذا السبب لا ينطبق إلا إذا كانت الأغلفة العلوية للإطارات التي تنشأ محلياً تستخدم كمادة خام لإعادة التجديد. |
Las innovaciones tecnológicas futuras pueden ofrecer la posibilidad de alcanzar mayores índices de fiabilidad. | UN | وقد يتيح التجديد التكنولوجي مستقبلاً سبلاً أفضل لبلوغ درجات أعلى من الموثوقية. |
Así pues, es totalmente indispensable elaborar un plan maestro para las instalaciones de las Naciones Unidas en Nueva York y un plan de acción para las reformas. | UN | ومما لا غنى عنه في هذا الصدد وضع خطة إطارية لمنشآت اﻷمم المتحدة في نيويورك، باﻹضافة الى خطة عمل ﻷعمال التجديد. |