ويكيبيديا

    "التجريبية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • experimentales en
        
    • piloto en
        
    • experimental en
        
    • experimentales de
        
    • piloto de
        
    • experimental del
        
    • ensayo en
        
    • de prueba en
        
    • empíricos al
        
    • experimental de
        
    A fin de movilizar la participación popular y examinar nuevos mecanismos y modelos para el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha iniciado varios proyectos experimentales en algunas localidades y empresas. UN ومن أجل تعبئة مشاركة القطاع العام واستكشاف آليات ونماذج جديدة للتنمية المستدامة، اضطلعت الحكومة الصينية بمجموعة متنوعة من المشاريع التجريبية في جماعات محلية ومؤسسات تجارية مختارة.
    También pidió a la Directora Ejecutiva que, al término de las actividades experimentales, en 2011, realizase una evaluación de esas operaciones. UN كما طلب إلى المديرة التنفيذية القيام عقب انتهاء الأنشطة التجريبية في عام 2011، بإجراء تقييم بهذا الشأن.
    En 2002 se iniciaron varios proyectos piloto en favor de los repatriados. UN وبدأت المشاريع التجريبية في عام 2002 في عدة حالات من حالات الإعادة.
    En 2002 se iniciaron varios proyectos piloto en favor de los retornados. UN وبدأت المشاريع التجريبية في عام 2002 في عدة حالات من حالات الإعادة.
    Ello supone una labor de desarrollo en los aspectos conceptuales, metodológicos y de procedimiento de los mecanismos de cooperación, incluidas las actividades conjuntas de la etapa experimental, en el ámbito de la Convención. UN وهذا ينطوي على الاضطلاع بعمل تطويري بشأن القضايا المفاهيمية والمنهجية والإجرائية المتصلة بالآليات التعاونية، بما في ذلك الأنشطة المنفَّذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية في سياق الاتفاقية.
    Los Cursos internacionales de la UNU concluyeron su etapa experimental en 1999 y la UNU ha ampliado los seminarios mundiales a un número cada vez mayor de localidades en diversas partes del Japón, desde Hokkaido hasta Okinawa. UN وأنجز برنامج الدورات الدراسية الدولية التابع للجامعة مرحلته التجريبية في عام 1999 كما قامت الجامعة بتوسيع حلقاتها الدراسية العالمية لتشمل عددا متزايدا من الأماكن حول اليابان، من هوكايدو إلى إوكيناوا.
    Los palestinos afirmaban que la tierra les pertenecía en virtud de los Acuerdos de Oslo, en los que se establecía que todas las granjas experimentales de los territorios serían entregadas a los palestinos. UN وادعى الفلسطينيون أن اﻷرض ملك لهم بموجب اتفاقات أوسلو التي نصت على تسليم جميع المزارع التجريبية في اﻷراضي المحتلة للفلسطينيين.
    También se debería presentar más información sobre los programas piloto de las escuelas para incorporar la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN كما ينبغي تقديم المزيد من المعلومات بشأن البرامج التجريبية في المدارس الرامية إلى إدماج المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    El plan experimental del Marco Integrado tenía que ampliarse y orientarse hacia las cuestiones que afectaban a la oferta. UN والخطة التجريبية في الإطار المتكامل بحاجة إلى توسيع وإلى التوجه نحو قضايا جانب العرض.
    :: Utilizaciones nuevas y emergentes de las zonas fuera de la jurisdicción nacional y actividades experimentales en esas zonas UN :: أوجه الاستغلال الجديدة والناشئة للمناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، والأنشطة التجريبية في تلك المناطق
    :: Usos nuevos y en ciernes y actividades experimentales en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional UN :: أوجه الاستخدام الجديدة والمستجدة للمناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية والأنشطة التجريبية في تلك المناطق
    Lo sabemos por los estudios de campo y por los estudios experimentales en laboratorios. TED نعلم من الدراسات الميدانية وكذلك من الدراسات التجريبية في المعامل،
    Durante el período sobre el que se informa, se llevaron a cabo evaluaciones de proyectos de aldea experimentales en Zimbabwe y Uganda, en el marco del Programa de El Cairo para la Cooperación Africana de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente. UN وقد أجريت، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، تقييمات للمشاريع القروية التجريبية في زمبابوي وأوغندا، وذلك في اطار برنامج القاهرة للتعاون الافريقي التابع للمؤتمر الوزاري الافريقي المعني بالبيئة.
    La OMS tiene previsto ampliar la escala del estudio piloto en más lugares a lo largo de 2010. UN وتخطط منظمة الصحة العالمية لتوسيع نطاق الدراسة التجريبية في عام 2010 في مزيد من مواقع الدراسة.
    Los resultados del estudio piloto en las esferas de la diversidad biológica y los productos químicos han proporcionado una base sólida para proseguir ese estudio en otras esferas medioambientales. UN وقد قدمت نتائج الإستقصاءات التجريبية في مجالات التنوع البيولوجي والمواد الكيميائية أساساً جيداً لمواصلة هذا العمل في المجالات البيئية الأخرى.
    Consultores y asociados, por ejemplo, centros regionales, proyectos piloto en los países. UN - الاستشاريون والشركاء، ومثال ذلك المراكز الإقليمية والمشروعات التجريبية في البلدان.
    Al considerar posible su planteamiento de una evaluación cualitativa, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna investigó el material disponible sobre el análisis cualitativo de la ejecución, así como la experiencia práctica relacionada con su aplicación experimental en algunas administraciones públicas nacionales. UN وفي سياق نظر مكتب خدمات المراقبة الداخلية في النهج الذي سيتبعه في إجراء التقييم النوعي، أجرى المكتب بحوثا تناولت المواد المتاحة بشأن القياس النوعي للأداء، والتجارب العملية لبعض التطبيقات التجريبية في بعض نظم الخدمة المدنية الوطنية.
    En la nota se señala que el Fondo Fiduciario del FMAM se ha repuesto en tres ocasiones desde la clausura de la etapa experimental en 1994, y se describen los procesos y los métodos mediante los cuales se llevaron a cabo dichas reposiciones. UN وتبين المذكرة أن موارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية قد جُددت ثلاث مرات منذ انتهاء المرحلة التجريبية في عام 1994، وتصف العمليات والنهج التي سلكت في تجديد الموارد.
    Pese a ello, se han logrado resultados admirables y se crearon varios establecimientos experimentales de fabricación de productos derivados de la ganadería, de elaboración de frutas y verduras, de marroquinería y de protección del medio ambiente. UN ومع ذلك، فقد تحققت نتائج هامة وأنشئ الكثير من الوحدات التجريبية في مجالات مثل تجهيز منتجات تربية الماشية، والفاكهة والخضر، ومنتجات الجلود وحماية البيئة.
    La UNCTAD es también miembro activo del grupo central de gestión de los programas piloto de " Unidos en la Acción " de las Naciones Unidas. UN كما أن الأونكتاد عضو نشط في مجموعة الإدارة الرئيسية لتقييم البرامج التجريبية في إطار عملية توحيد الأداء.
    El plan experimental del Marco Integrado tenía que ampliarse y orientarse hacia las cuestiones que afectaban a la oferta. UN والخطة التجريبية في الإطار المتكامل بحاجة إلى توسيع وإلى التوجه نحو قضايا جانب العرض.
    Y otras, como por ejemplo las explosiones de ensayo en la atmósfera y los accidentes, son sucesos discontinuos, o series discontinuas de sucesos. UN وتشكل مصادر أخرى، مثل التفجيرات التجريبية في الغلاف الجوي والحوادث، أحداثا متميزة أو سلاسل متميزة من اﻷحداث.
    11. El objetivo de esa reunión de expertos será obtener información técnica y compartir la experiencia adquirida durante el período de prueba en la utilización de las directrices para la presentación de informes y el examen. UN 11- وسيكون الهدف من اجتماع الخبراء هذا هو الحصول على مدخلات تقنية والتشارك في الخبرة المكتسبة خلال الفترة التجريبية في استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض.
    Estos últimos han sido objeto de intenso debate en varios foros, incluido el Comité de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC, pero faltan estudios empíricos al respecto. UN وقد بُحثت هذه المسألة الأخيرة بحثاً مطولاً في منتديات عدة، منها لجنة منظمة التجارة العالمية المعنية بالتدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، إلا أن الدراسات التجريبية في هذا الموضوع قليلة للغاية.
    Lo que constituía un arreglo aceptable en la fase experimental de la práctica de la suma fija ha dejado de resultar convincente como parte de un procedimiento que podría convertirse en habitual y permanente en todas las Naciones Unidas. UN وفي الوقت الحاضر لم يعد الترتيب الذي كان مقبولا في تلك المرحلة التجريبية في ممارسة المبلغ المقطوع مقنعا كجزء من ترتيب قد يصبح معياريا ودائما لﻷمم المتحدة بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد