ويكيبيديا

    "التجريد من الجنسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • privación de la nacionalidad
        
    • privación de la ciudadanía
        
    • privación de nacionalidad
        
    • privación discriminatoria de la ciudadanía
        
    • privar de la nacionalidad
        
    • desnacionalización es
        
    • de la desnacionalización
        
    • pérdida de la nacionalidad
        
    • la retirada de la nacionalidad
        
    La privación de la nacionalidad nigerina afecta solamente a las personas que la han adquirido. UN لا يخص التجريد من الجنسية سوى الأشخاص الذين اكتسبوا الجنسية النيجرية.
    " La mayoría de los Estados adoptan la posición de que deberían conservar el más alto grado de competencia respecto de la cuestión de la privación de la nacionalidad. UN ' ' فمعظم الدول تتخذ موقفا متمثلا في ضرورة احتفاظها بأقصى قدر من الاختصاص في مسألة التجريد من الجنسية.
    Además, se señaló que en determinadas legislaciones nacionales la privación de la nacionalidad estaba prohibida en cualquier circunstancia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى بعض التشريعات الوطنية التي تحظر التجريد من الجنسية.
    En la sección V la Experta independiente considera las consecuencias de la denegación o privación de la ciudadanía en el contexto de los derechos humanos de las minorías. UN وفي الفرع الخامس، تتناول الخبيرة المستقلة عواقب الحرمان أو التجريد من الجنسية فيما يتعلق بحقوق الإنسان للأقليات.
    Al mismo tiempo, la privación de nacionalidad debería distinguirse claramente de la anulación de una decisión relativa a la concesión de la nacionalidad, cuando se comprueba que un solicitante ha presentado datos falsos o documentos falsificados. UN وفي الوقت نفسه، فإن التجريد من الجنسية ينبغي تمييزه بشكل واضح عن إلغاء قرار منح الجنسية عندما يتبين أن صاحب الطلب قدم بيانات كاذبة أو وثائق مزيفة.
    En la sección IV se examina la aplicación de la legislación internacional sobre derechos humanos en el contexto de la denegación o privación discriminatoria de la ciudadanía. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    Sin embargo, en opinión del Relator Especial, imponer al Estado autor de la expulsión la obligación de privar de la nacionalidad a una persona con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple antes de proceder a su expulsión no era la mejor solución, ya que la privación de la nacionalidad podía poner en peligro el eventual derecho de regreso de la persona expulsada. UN غير أن المقرر الخاص رأى أن إلزام الدولة الطاردة بواجب التجريد من الجنسية قبل طرد شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات ليس أفضل حل بما أن التجريد من الجنسية قد يضر بأي حق للشخص المطرود في العودة.
    La privación de la nacionalidad por motivos discriminatorios es arbitraria. UN ويشكل التجريد من الجنسية على أسس تمييزية تعسفاً في هذا المجال.
    El proyecto de artículos menciona ocho casos en que la expulsión está prohibida, entre ellos la privación de la nacionalidad con el único fin de la expulsión. UN وتبيّن مشاريع المواد ثماني حالات من حالات الطرد المحظور، منها حالة التجريد من الجنسية لغرض الطرد فقط.
    Esa aberración jurídica demuestra cómo se puede hacer un mal uso de la privación de la nacionalidad. UN ويبين هذا التحايل القانوني كيف يمكن إساءة استعمال التجريد من الجنسية.
    Para responder a las preguntas de varios miembros, el Relator Especial se proponía profundizar, en su próximo informe, la cuestión de la expulsión de las personas con doble nacionalidad; se proponía estudiar también, con ayuda de la Secretaría, la cuestión de la privación de la nacionalidad como condición previa a una expulsión. UN وللرد على أسئلة عدة أعضاء، اقترح المقرر الخاص تناول مسألة طرد المواطنين من حاملي جنسيتين بمزيد من التعمق في تقرير مقبل؛ والقيام أيضاً بمساعدة الأمانة بدراسة مسألة التجريد من الجنسية كتمهيد للطرد.
    El Relator Especial presentará una adición a su tercer informe sobre la expulsión de los extranjeros, adición que tratará de la cuestión de la expulsión en caso de doble nacionalidad o de nacionalidad múltiple y de la cuestión de la expulsión a raíz de la privación de la nacionalidad. UN سيقدم المقرر الخاص إضافة إلى تقريره الثالث عن طرد الأجانب يتناول فيها مسألة الطرد في حالة الرعايا ذوي الجنسيات المزدوجة أو المتعددة، ومسألة الطرد بعد التجريد من الجنسية.
    El Grupo de Trabajo convino asimismo en puntualizar en el comentario que los Estados no deberían recurrir a la privación de la nacionalidad para eludir las obligaciones que les incumbían en virtud del principio de no expulsión de los nacionales. UN واتفق الفريق أيضاً على الإشارة بوضوح في التعليق إلى أنه لا يجوز أن تلجأ الدول إلى التجريد من الجنسية للتهرب من التزاماتها بموجب مبدأ عدم طرد المواطنين.
    Otros miembros consideraron que la privación de la nacionalidad no podía utilizarse nunca con fines de expulsión, y algunos estimaron incluso que la privación de la nacionalidad estaba totalmente prohibida por el derecho internacional. UN ورأى أعضاء آخرون أنه لا يجوز مطلقاً التجريد من الجنسية لأغراض الطرد، وذهب بعضهم إلى أن التجريد من الجنسية محظور حظراً مطلقاً في القانون الدولي.
    DENEGACIÓN O privación de la ciudadanía 44 - 48 16 UN خامساً- أثر الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز على الأقليات 44-48 14
    V. CONSECUENCIAS PARA LAS MINORÍAS DE LA DENEGACIÓN O privación de la ciudadanía UN خامساً - أثر الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز على الأقليات
    3. La cuestión de la privación de nacionalidad como eventual condición previa UN 3 - مسألة التجريد من الجنسية كشرط مسبق ممكن لطرد شخص.
    El derecho internacional prohíbe la denegación o privación discriminatoria de la ciudadanía como medio de exclusión de las personas pertenecientes a las minorías. UN ويحظر القانون الدولي الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز كوسيلة لاستبعاد المنتمين إلى الأقليات.
    Asimismo, la Constitución de Jamaica prohíbe privar de la nacionalidad a quien la adquirió por nacimiento, filiación o matrimonio. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحظر دستور جامايكا التجريد من الجنسية المكتسبة بالولادة أو النسب أو الزواج من مواطن أو مواطنة من جامايكا.
    En los dos extremos se encuentran el punto de vista de que la desnacionalización es ilegal pura y simplemente y la opinión de que la desnacionalización entra dentro del margen de discrecionalidad que tienen los Estados respecto de la nacionalidad y, por lo tanto, es lícita. UN وعلى طرفي النقيض للرأي، نجد وجهة النظر القائلة بأن التجريد من الجنسية غير مشروع يعد بكل بساطة، وتلك القائلة بأن التجريد من الجنسية يدخل في نطاق السلطة التقديرية التي تحظى بها الدول في مسألة الجنسية، ومن ثم يعد أمرا قانونيا.
    Se ha observado que la práctica de la desnacionalización en masa fue lo que llevó a dudar de la validez de la desnacionalización desde el punto de vista del derecho internacional. UN وأشير إلى أن ممارسة التجريد الشامل من الجنسية هو الحافز على إعادة النظر في صحة التجريد من الجنسية في القانون الدولي.
    Con respecto a la segunda cuestión, la pérdida de la nacionalidad y la privación de la nacionalidad en relación con la expulsión, está de acuerdo con la opinión del Relator Especial de que no hay ninguna razón para elaborar un proyecto de artículo específico. UN وفيما يتعلق بالمسألة الثانية، وهي مسألة فقدان الجنسية أو التجريد من الجنسية وعلاقتها بالطرد، قالت إنها توافق على ما ارتآه المقرر الخاص من أنه لا مبرر لوضع مشروع مادة خاص.
    Esta sección presenta sucintamente otras cuestiones relacionadas con los efectos y las consecuencias de la retirada de la nacionalidad. UN ويقدم هذا الفرع لمحة عامة عن عددٍ من القضايا الأخرى المتصلة بأثر التجريد من الجنسية وعواقبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد