ويكيبيديا

    "التجمعات السلمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reuniones pacíficas
        
    • de reunión pacífica
        
    • las asambleas pacíficas
        
    • las manifestaciones pacíficas
        
    Las reuniones pacíficas son un instrumento importante para dar voz a grupos que, de otro modo, quedarían excluidos. UN وتعد التجمعات السلمية أداة مهمة لسماع آراء الفئات التي لا يسمع صوتها إلا بهذه الطريقة.
    Esto suponía en última instancia que, cuando se celebraban reuniones pacíficas, estas debían facilitarse aun si cuestionaban a las autoridades. UN ويستتبع ذلك في الوقت المناسب أنه ينبغي تيسير التجمعات السلمية عند حدوثها، حتى عندما تعارض السلطات.
    También era necesario que las autoridades utilizaran métodos razonables, no violentos y proporcionales a la gravedad de la violencia cuando esta se producía en reuniones pacíficas. UN ويتعين أيضاً على السلطات أن تستخدم طرائق معقولة وغير عنيفة ومتناسبة في التعامل مع العنف إذا حدث خلال التجمعات السلمية.
    Asimismo, se extiende a las personas que realizan una labor de vigilancia durante la celebración de reuniones pacíficas. UN ويحمي هذا الحق كذلك الأشخاص الذين يرصدون التجمعات السلمية.
    En resumen, todas las formas de reunión pacífica deberían recibir mayor protección y ser facilitadas por las autoridades. UN وإجمالا، ينبغي للسلطات أن توفر مزيدا من الحماية والتيسير لجميع أشكال التجمعات السلمية.
    Al contrario, el Estado debería proteger las reuniones pacíficas de los grupos minoritarios contra este tipo de actos violentos. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    Por tanto, las entidades multilaterales tienen la responsabilidad de proteger activamente las reuniones pacíficas y de establecer y mantener un entorno propicio para la sociedad civil. UN وعلى ذلك تضطلع الكيانات المتعددة الأطراف بمسؤوليات أكيدة تتمثل في العمل بنشاط على حماية التجمعات السلمية وإقامة بيئة تمكينية للمجتمع المدني وتعهدها.
    Al contrario, el Estado debería proteger las reuniones pacíficas de los grupos minoritarios contra este tipo de actos violentos. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    Cabe observar que está prohibida la utilización de las fuerzas armadas para controlar el orden público y la seguridad durante las reuniones pacíficas. UN وجدير بالتنويه أن اللجوء إلى القوات المسلحة من أجل ضبط النظام والأمن الاجتماعيين أثناء التجمعات السلمية غير جائز.
    La Unión Europea estima que todo partido político legal tiene el derecho legítimo de celebrar reuniones pacíficas y tratar cuestiones de interés común. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن ﻷي حزب سياسي قانوني حقا مشروعا في عقد التجمعات السلمية في مناقشة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Se han recibido denuncias sobre la utilización de gas lacrimógeno, balas de metal recubiertas de goma, balas de goma, granadas de concusión y otros medios violentos utilizados para desbaratar reuniones pacíficas. UN وقد وردت تقارير تفيد باستخدام الغاز المسيل للدموع، والرصاص المعدني المكسو بالمطاط، والرصاص المطاط، والقنابل الصاعقة، وغيرها من الوسائل العنيفة التي تستخدم لتفريق التجمعات السلمية.
    En opinión del Tribunal, si los manifestantes no recurren a la violencia es importante que las autoridades muestren cierto grado de tolerancia hacia las reuniones pacíficas. UN وكان من رأي المحكمة أيضا أنه ما دام المتظاهرون غير ضالعين في أعمال عنف فمن المهم أن تبدي السلطات العامة قدرا من التسامح تجاه التجمعات السلمية.
    Según Front Line, se practicaba sistemáticamente la detención arbitraria de participantes en reuniones pacíficas. UN وأشارت المؤسسة الدولية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان إلى أن الاحتجاز التعسفي للمشاركين في التجمعات السلمية يمارس بصورة منهجية.
    En relación con la distinción entre reuniones pacíficas y no pacíficas, las personas no perdían su derecho a la libertad de reunión simplemente porque otras personas que participaban en la misma manifestación ejercieran actividades violentas. UN وفيما يتعلق بالتمييز بين التجمعات السلمية وغير السلمية، قال إن الأفراد لا يفقدون حقهم في حرية التجمع السلمي فقط لأن أشخاصاً آخرين في نفس المظاهرة قد يختارون المشاركة في أنشطة عنيفة.
    El Gobierno no interfiere en las reuniones pacíficas de los grupos religiosos y respeta el ejercicio de este derecho, con sujeción a las medidas administrativas que sean necesarias para garantizar la seguridad, la tranquilidad y el orden públicos. UN ولا تتدخل الحكومة في التجمعات السلمية للجماعات الدينية. وتحترم هذا الحق على صعيد الممارسة رهناً بالتدابير الإدارية اللازمة لضمان النظام العام والأمن والهدوء.
    33. El Relator Especial subraya que los Estados tienen la obligación positiva de proteger activamente las reuniones pacíficas. UN 33- يشدد المقرر الخاص على أنه يقع على عاتق الدول التزام إيجابي بحماية التجمعات السلمية على نحو فعال.
    Esta obligación abarca la protección de los participantes en reuniones pacíficas de los actos perpetrados por personas aisladas o grupos de personas, incluidos agentes provocadores y contramanifestantes, con el propósito de perturbar o dispersar tales reuniones, entre ellos miembros del aparato del Estado o individuos que trabajen a cuenta de este. UN ويشمل هذا الالتزام حماية المشاركين في التجمعات السلمية من الأفراد أو مجموعات الأفراد بمن فيهم العملاء المحرضون والمتظاهرون المناوئون الذين يستهدفون تعطيل هذه التجمعات أو تشتيتها.
    88. Debe establecerse de manera clara y explícita, y mediante legislación, una presunción favorable a la celebración de reuniones pacíficas. UN 88- ينبغي أن يرسي القانون بوضوح وصراحة الافتراض المؤيد لتنظيم التجمعات السلمية.
    Como consecuencia de ello, las reuniones pacíficas que organizan esos grupos, que quizás busquen aprovechar la oportunidad que ofrecen las elecciones para llamar la atención sobre los graves problemas que afrontan, se ven afectadas negativamente. UN ونتيجة لذلك، تتأثر سلبا التجمعات السلمية التي تنظمها تلك الفئات، التي قد ترغب في اغتنام فرصة الانتخابات لتوجيه الانتباه إلى ما تتعرض له من محن.
    La Oficina del ACNUDH en Nepal vio como que las preocupaciones suscitadas por la grave restricción del derecho a la libertad de reunión pacífica se complicaban por la detención masiva de personas, muchas de las cuales se habían pronunciado repetidamente en contra de la violencia. UN وأعرب مكتب المفوضية في نيبال عن دواعي القلق التي أثارها التقييد الشديد للحق في تنظيم التجمعات السلمية إضافة إلى الاعتقالات الجماعية التي طالت الكثير من الأشخاص الذين تصدوا مراراً لاستخدام العنف.
    89. Los Estados deben facilitar y proteger las asambleas pacíficas, entre otras cosas mediante la negociación y la mediación. UN 89- وينبغي للدول أن تيسر وتحمي التجمعات السلمية بطرق من بينها التفاوض والوسـاطة.
    Los principios de necesidad, proporcionalidad y rendición de cuentas son fundamentales y constituyen la base del uso de la fuerza para la gestión de las manifestaciones pacíficas. UN وإن الضرورة والتناسب وعدم التمييز والمساءلة هي مبادئ أساسية يقوم عليها استخدام القوة لإدارة التجمعات السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد