Además, se puso de relieve que ese principio debería constituir la regla general y que la consolidación de patrimonios debería ser una excepción que fuera únicamente aplicable en circunstancias muy limitadas, cuando lo exigieran los intereses de los acreedores. | UN | وعلاوة على ذلك، شُدّد على أن هذا المبدأ ينبغي أن يكون هو القاعدة العامة وأن التجميع الموضوعي ينبغي أن يكون استثناء لا ينطبق إلا في حالات محدودة جدا تقتضي فيها مصالح الدائنين انطباقه. |
Se agregó que debería aplicarse el mismo principio a la inclusión de otras empresas del grupo en la consolidación de patrimonios. | UN | وأُضيف أن المبدأ نفسه ينبغي أن يُطبّق على ضم أعضاء إضافيين من المجموعة إلى التجميع الموضوعي. |
Vías de recurso: consolidación de patrimonios | UN | سبل الانتصاف - التجميع الموضوعي |
Otras cuestiones relativas a la consolidación de patrimonios | UN | مسائل إضافية بشأن التجميع الموضوعي |
Se señaló que, en la práctica, los límites para presentar una solicitud de consolidación podrían dimanar de la situación en que se encontrase la sustanciación del procedimiento de insolvencia, y, en particular, de la ejecución de un plan de reorganización. | UN | ولوحظ أن قيودا على إمكانية تقديم طلب التجميع الموضوعي ربما تنشأ، في الممارسة العملية، من الحالة التي تكون عليها إجراءات الإعسار، وخصوصا من تنفيذ خطة لإعادة التنظيم. |
En particular, se señaló a la atención del Grupo de Trabajo la " mancomunación del patrimonio " . | UN | ووجّه انتباه الفريق العامل بالخصوص إلى " التجميع الموضوعي " . |
3. Vías de recurso: consolidación de patrimonios | UN | 3- سبل الانتصاف - التجميع الموضوعي |
61. El Grupo de Trabajo estudió el tema de la consolidación de patrimonios (o de integración en masa única) basándose en las recomendaciones 16 a 18 del documento A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1. | UN | 61- نظر الفريق العامل في التجميع الموضوعي بالاستناد إلى مشاريع التوصيات 16-18 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.78/Add.1. |
En apoyo de esta opinión se señaló que, si la consolidación de patrimonios sólo comprendía a las empresas insolventes de un grupo de sociedades, se dispondría de pocos bienes para llevarla a cabo. | UN | وتأييدا لهذا الرأي، أشير إلى أنه إذا كان التجميع الموضوعي لا يشمل سوى أعضاء المجموعة المعسرين فلن يكون متاحا للتجميع سوى أصول قليلة. |
También se sugirió que la consolidación de patrimonios y otras vías de recurso, como, por ejemplo, la extensión de la responsabilidad, deberían examinarse en el comentario sobre las recomendaciones, aclarando los objetivos de cada vía de recurso y la forma en que cada uno de ellos difería de los demás. | UN | واقترح أيضا أن يناقَش التجميع الموضوعي وسبل انتصاف أخرى، مثل تمديد المسؤولية، في التعليق على التوصيات، مع توضيح أهداف كل سبيل انتصاف واختلاف كل سبيل انتصاف عن سبل الانتصاف الأخرى. |
80. El Grupo de Trabajo convino en que el reconocimiento y respeto de las garantías reales fueran un principio fundamental de la consolidación de patrimonios. | UN | 80- اتفق الفريق العامل على أن الاعتراف بالمصالح الضمانية واحترامها ينبغي أن يكون مبدأ رئيسيا في التجميع الموضوعي. |
También se expresó apoyo a que se notificase la solicitud a los acreedores de las entidades a que ésta se refiriese, en vista de los efectos que la consolidación de patrimonios podría tener en los créditos de tales acreedores. | UN | وأُعرب أيضا عن تأييد لتوجيه إشعار بالطلب إلى دائني الكيانات المعنية، في ضوء التأثير الذي قد ينجم عن التجميع الموضوعي على مطالباتهم. |
108. Se señaló que había una diferencia importante entre el tratamiento de la participación de los acreedores en la consolidación de patrimonios y la coordinación procesal. | UN | 108- ولوحظ أن هناك فارقا كبيرا بين معاملة مشاركة الدائنين في التجميع الموضوعي وتنسيق الإجراءات. |
63. Se propuso que se revisara la parte introductoria de la recomendación 17 a fin de confirmar que el resultado de una consolidación de patrimonios era un único procedimiento de insolvencia que afectaba a una sola entidad, y de evitar toda confusión con la coordinación procesal. | UN | 63- اقتُرح تنقيح فاتحة مشروع التوصية 17 من أجل تأكيد أن نتيجة التجميع الموضوعي هي القيام بإجراء إعسار وحيد لا يتعلق إلا بكيان واحد، ولتجنّب أي خلط مع تنسيق الإجراءات. |
Se sugirió también que, después de las palabras " como si constituyeran la masa única de una entidad independiente " , se agregaran las palabras " aunque sólo " , a fin de poner más de relieve el hecho de que la consolidación de patrimonios sólo se aplicaría en circunstancias excepcionales. | UN | واقتُرح أن تُضاف عبارة " ولكن فقط " بعد عبارة " بإمكان المحكمة " ، من أجل زيادة التأكيد على أن التجميع الموضوعي لن ينطبق إلا في ظروف استثنائية. |
85. Se indicó que la notificación de la solicitud de consolidación de patrimonios debería enviarse a los representantes de la insolvencia, si las empresas cuyos patrimonios iban a consolidarse fueran insolventes, y a los representantes competentes de las empresas solventes de un grupo de sociedades. | UN | 85- أشير إلى ضرورة توجيه إشعار بطلب التجميع الموضوعي إلى ممثلي الإعسار، إذا كانت الكيانات المراد تجميعها معسرة، وإلى من يعنيه الأمر من ممثلي أعضاء مجموعة المنشآت الموسرين. |
64. Respecto de las dos variantes que figuran entre corchetes en la parte introductoria de la recomendación, una mayoría de delegaciones apoyó la primera de ellas ( " podrá " ) por considerar que dicha variante daría un mayor relieve al carácter excepcional del recurso a la consolidación de patrimonios. | UN | 64- وفيما يتعلق بالبدائل الواردة بين معقوفتين في الفاتحة، نال استخدام عبارة " يمكن " تأييدا واسعا، على أساس أن استخدامها من شأنه التأكيد على نحو أفضل على الطابع الاستثنائي لسبيل الانتصاف المتمثل في التجميع الموضوعي. |
68. Se formularon reservas respecto de la finalidad del párrafo b), por considerarse que los acreedores no estarían al corriente de los objetivos fraudulentos contemplados y, por lo tanto, no deberían pagar las consecuencias de la consolidación de patrimonios. | UN | 68- وأُبديت تحفظات فيما يتعلق بالقصد من الفقرة (ب)، لأن الدائنين لن يكونوا على علم بالأغراض الاحتيالية المتوخاة وبالتالي لا ينبغي أن يتحملوا تبعات التجميع الموضوعي. |
119. En cuanto al valor de liquidación a los efectos del apartado b) de la recomendación 152 de la Guía Legislativa, el Grupo de Trabajo opinó que, en el proceso de consolidación de patrimonios, ese valor sería el correspondiente a la liquidación de la entidad cuyo patrimonio se consolidara y no el valor de liquidación de las distintas empresas antes de la consolidación. | UN | 119- وبشأن قيمة التصفية لأغراض التوصية 152 (ب) من الدليل التشريعي، رأى الفريق العامل أنه في التجميع الموضوعي ستكون هذه القيمة هي قيمة تصفية الكيان الموحد، وليس قيمة تصفية كل من أعضائه على حدة قبل التجميع الموضوعي. |
Sin embargo, se expresó también la opinión de que la notificación de una solicitud de consolidación a los acreedores de una entidad solvente podría afectar en grado considerable a su reputación comercial. | UN | غير أنه أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن توجيه إشعار بطلب التجميع الموضوعي إلى دائني كيان موسر قد يؤثر تأثيرا كبيرا على الوضع التجاري لذلك الكيان. |