En un solo país, la pérdida anual a causa de la erosión es de 59 millones de toneladas. | UN | فيُفقَد من التربة في بلد واحد من البلدان فقط 59 مليون طن سنوياً بسبب التحات. |
Miembro del Comité interministerial encargado de resolver el problema de la erosión en la Playa de Bar, Lagos. | UN | عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، بلاغوس. |
Fomento de la capacidad para luchar contra la erosión costera mediante la adquisición de técnicas, capacidad nacional y autosuficiencia. | UN | بناء القدرات اللازمة لمكافحة التحات الساحلي عــن طريــق اقتناء التكنــــولوجيات وتنمية الامكانيات الوطنيــة والاعتمـــاد على الذات. |
Además de la salinización, la erosión causada por el viento y las aguas ha contribuido a la desertificación de grandes extensiones y al atarquinamiento de importantes sistemas fluviales. | UN | وإلى جانب التملح، أسهم التحات بسبب الرياح والمياه في تصحر مساحات كبيرة من اﻷراضي وفي إطماء أنظمة نهرية كبيرة. |
En estos países se están confeccionando mapas de los riesgos de erosión que muestran las posibles zonas de riesgo en un mapa de cada país. | UN | ويجري إنتاج خرائط مخاطر التحات في هذه البلدان ، بحيث تبين مناطق الخطر المحتملة على خريطةٍ لكل بلد على حدة . |
En varios lugares los beneficios derivados de la protección contra la erosión y la caza también son importantes; | UN | كما أن فوائد الوقاية من التحات والصيد هامة أيضا في عدة مواقع؛ |
La principal causa de la desertificación en Turquía es la erosión. | UN | فالسبب الوحيد اﻷهم للتصحر في تركيا هو التحات. |
Los bosques también desempeñan importantes funciones ambientales, tales como la estabilización de la tierra, el control de la erosión y la regulación del flujo hidrológico. | UN | وتؤدي الغابات أيضا وظائف بيئية هامة مثل تثبيت التربة، والتحكم في التحات وتنظيم التدفق المائي. |
Para detener la erosión por el agua, que es un problema grave en las regiones montañosas, las Partes promueven la rehabilitación de las cuencas hidrográficas. | UN | وللحد من التحات بفعل الماء، وهو مشكلة خطيرة في مناطق المرتفعات، شجعت الأطراف على استرجاع مستجمعات المياه. |
Jefe de proyecto: Desfiladeros marinos, posible importancia para la erosión en el litoral occidental de Nigeria. | UN | قائد مشروع: الأودية البحرية، وأهميتها المحتملة في عمليات التحات على طول الساحل الغربي لنيجيريا. |
Muchos servicios que prestan los ecosistemas, como la regulación de las inundaciones y el control de la erosión, no se comercializan en los mercados. | UN | وهناك الكثير من خدمات النظام الإيكولوجي مثل ضبط الفيضانات أو مكافحة التحات التي لا يتم الإتجار بها في الأسواق. |
La política tiene por objeto prevenir la erosión de la costa, en particular en Monrovia, donde se ha extraído arena de manera ilegal e indiscriminada. | UN | وترمي هذه السياسة إلى منع التحات الساحلي، ولا سيما في مونروفيا، حيث يوجد نشاط غير قانوني وعشوائي لتعدين الرمال. |
la erosión por el agua y el viento, la salinización y el anegamiento han afectado gravemente a la productividad de numerosas zonas de Asia central, meridional y sudoriental y de China. | UN | وما فتئ التحات بفعل المياه والريح، والتملح، والتشبع بالمياه تحدث أثراً شديداً من الإنتاجية في مناطق واسعة من وسط آسيا، وجنوب آسيا، وجنوب شرقي آسيا، والصين. |
También aumenta la capacidad de retención de agua y de resistencia a la erosión por el viento y el agua y defiende contra las fitopatologías. | UN | وتحسن هذه الزراعة القدرة على الاحتفاظ بالماء، ومقاومة التحات الناتج عن المياه أو الرياح، وتحد من أمراض النباتات. |
A fin de abordar la cuestión de la erosión costera, Maldivas estableció dependencias de estudio para reunir datos a largo plazo sobre la evolución de la zona costera. | UN | وسعياً لمعالجة مسألة التحات الساحلي، أنشأت ملديف وحدات مسح لجمع البيانات على الأمد الطويل بشأن تطور المنطقة الساحلية. |
Tailandia utiliza la tecnología espacial para reducir la erosión costera y el hundimiento de tierras en el país. | UN | وتستخدم تايلند تكنولوجيا الفضاء للحد من التحات الساحلي والخسف الأرضي في البلد. |
Jefe de proyecto: Cañones submarinos, posible importancia en relación con la erosión a lo largo del litoral occidental de Nigeria. | UN | قائد مشروع: الأودية البحرية، وأهميتها المحتملة في عمليات التحات على طول الساحل الغربي لنيجيريا. |
Miembro del Comité Interministerial sobre la solución definitiva del problema de la erosión en Bar Beach, Lagos. | UN | عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، لاغوس. |
Miembro del Comité Interministerial sobre la solución definitiva del problema de la erosión en Bar Beach, Lagos, 1999. | UN | عضو اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالتوصل إلى حل نهائي لمشكلة التحات في شاطئ بار، لاغوس 1999. |
1) Clase de erosión 1, clases de deposición I y II; | UN | ' ١ ' فئة التحات ١ ، فئتا اﻹرساب اﻷولى والثانية ؛ |
la erosión del suelo, ya sea la ocasionada por las obras de construcción o la propia erosión natural, es especialmente preocupante en el sur de Guam, ya que la sedimentación ha dado lugar a la destrucción de arrecifes coralinos en zonas adyacentes a la desembocadura de los ríos. | UN | ويمثل تحات التربة المرتبط بنشاط البناء أو التحات الطبيعي مصدر قلق خاص في جنوب غوام نظرا لأن الترسبات قد أدّت إلى تدمير الشعاب المرجانية في المناطق المحاذية لمصاب الأنهار. |
La medida siguiente es un análisis de riesgos, que tome en consideración la evaluación de los procesos de corrosión, filtración y dispersión, y la posibilidad de migración local y bioacumulación. | UN | ويمكن أن تتمثل الخطوة الثانية في إجراء تحليل للمخاطر يأخذ في الاعتبار تقييم عمليات التحات والتسرب والانتشار وإمكانية الهجرة المحلية والتراكم الاحيائي. |
Se procuró minimizar la degradación como consecuencia de las actividades de canteras mediante la elaboración de directrices sobre las consecuencias ambientales de la explotación. | UN | وبذلت الجهود نحو تقليل التحات الناجم عن أنشطة المحاجر إلى أدنى حد عن طريق تقديم المبادئ اﻹرشادية للتأثير البيئي. |