El Fondo continuará ampliando sus actividades de promoción y sus alianzas en materia de programación mediante la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA. | UN | وسوف يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان توسيع شراكة التأييد والبرمجة من خلال التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
Esa esfera de concesión de subvenciones ha estado funcionando a lo largo de tres años, en colaboración con la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA. | UN | وتعمل تلك النافذة منذ ثلاث سنوات، بالتعاون مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
El UNIFEM apoyó la participación de la red de mujeres seropositivas en la India para que estuvieran representadas en las principales reuniones nacionales e internacionales, se unieran a la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, y consiguieran el respaldo de donantes. | UN | ودعّم الصندوق مشاركة شبكة النساء المصابات بالفيروس في الهند في الاجتماعات الوطنية والدولية الكبرى وانضمامها إلى التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز؛ كما قام بتدبير الدعم من المانحين. |
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) encabezó la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA. | UN | وكان البرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مقدمة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
Dicho mecanismo, la Alianza Mundial sobre los medios de comunicación y el género, está integrado por múltiples partes interesadas y representantes de la sociedad. | UN | وتتألف هذه الآلية المتمثلة في التحالف العالمي المعني بوسائط الإعلام والجنسانية من أصحاب المصلحة المتعددين والمتابعين لهم في المجتمع المدني. |
El UNIFEM apoyó a la red de mujeres seropositivas en la India para que estuvieran representadas en las principales reuniones nacionales e internacionales y se unieran a la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA. | UN | ودعّم الصندوق شبكة النساء المصابات بالفيروس في الهند لتكون ممثلة في الاجتماعات الوطنية والدولية الكبرى والانضمام إلى التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز. |
Campaña sobre las cuestiones del VIH/SIDA y la violencia contra la mujer en el marco de la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA. | UN | الدعوة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعنف ضد المرأة، في إطار التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز |
2. Las mujeres y las niñas: la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA | UN | 2 - النساء والفتيات: التحالف العالمي المعني بالمـرأة والإيـدز |
la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA mantuvo su actividad y aprobó criterios de financiación para proyectos nuevos y la ejecución de tareas centradas en fortalecer las redes de mujeres que viven con el VIH. | UN | وواصل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز ممارسة دوره النشط، حيث اتفق على المعايير المتصلة بتمويل المشاريع الجديدة وتولى القيام بعمل مركز يرمي إلى تعزيز شبكات النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
El UNFPA, como parte de su compromiso con la Coalición Mundial sobre las Mujeres y el SIDA, encabeza esfuerzos dirigidos a elaborar estrategias para prevenir el VIH entre las niñas y las mujeres jóvenes, que es una de las siete esferas que la Coalición definió como fundamentales para la respuesta. | UN | وفي إطار التزام التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، يقود صندوق الأمم المتحدة للسكان الجهود لإعداد استراتيجيات تتناول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، بين البنات والشابات، مما يمثل واحدا من سبعة مجالات حددها الائتلاف باعتبارها مجالات حاسمة وتستوجب التصدي لها. |
la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, creada a comienzos de 2004, trabaja a nivel mundial y nacional para destacar los efectos del SIDA en las mujeres y las niñas y estimular medidas concretas y efectivas para prevenir la propagación del VIH. | UN | يعمل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز الذي أنشئ في أوائل 2004، على الصعيدين العالمي والوطني لإبراز الآثار التي يرتبها الإيدز على النساء والفتيات وتنشيط اتخاذ إجراء ملموس وفعال لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
Desde su creación en 2004, la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA reúne a diversos interesados en torno a un programa común a fin de promover una mayor sensibilización acerca de las consecuencias de la epidemia en las mujeres y las niñas, y de suscitar la adhesión a nuevas normas de conducta. | UN | ومنذ تشكيل التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز في عام 2004، يعمل التحالف على توحيد جهود أصحاب المصلحة المتباينين في برنامج موحد للدعوة لزيادة الوعي بأثر الوباء على النساء والفتيات ولحشد الدعم من أجل وضع معايـيـر ثقافية جديدة. |
la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, de la que el UNIFEM es miembro, ha incluido el tema de la violencia contra la mujer entre sus principales esferas de actividad a fin de reducir la vulnerabilidad de la mujer al VIH y mejorar su acceso a los servicios relacionados con el VIH y el SIDA. | UN | وأعلن التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، الذي يشارك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عضويته، العنف ضد المرأة بوصفه مجالا من مجالات العمل ذات الأولوية للحد من تعرض المرأة للإصابة بالفيروس وتحسين قدرتها على الوصول إلى الخدمات المتعلقة بالفيروس والإيدز. |
Por conducto de la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, como coorganizadores, el UNFPA, la Federación Internacional para la Planificación de la Familia (FIPF) y Young Positives han promovido la comprensión de los problemas principales de la intervención eficaz para prevenir la infección en las mujeres y las niñas y han actuado de catalizadores de las medidas nacionales. | UN | ومن خلال التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، قام الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة وتجمع الشابات المصابات بالفيروس، كمشاركين في الدعوة لعقد الاجتماعات، بتسليط الأضواء على التحديات الرئيسية أمام التدخل الفعّال لمنع إصابة النساء والفتيات، والحفز على اتخاذ إجراءات عملية على الصعيد القطري. |
27. Pide a los Estados Miembros que trabajen en asociación con la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, para lograr que los programas nacionales contra el VIH/SIDA respondan mejor a las necesidades y vulnerabilidades específicas de las mujeres y las niñas; | UN | 27 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تعمل في إطار شراكة مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز لضمان تحسّن قدرة البرامج الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات وتعزيز مناعتهن؛ |
Por ser uno de los organismos que convocó la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, el UNFPA apoyará el seguimiento de la aplicación a nivel de los países de la orientación y las buenas prácticas para reducir la vulnerabilidad y los efectos de la infección y empoderar a las mujeres y las niñas para prevenir la infección. | UN | وسيقوم الصندوق، باعتباره مشاركا في الدعوة إلى انعقاد التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، بدعم متابعة ما يجري على الصعيد القطري من تفعيل للتوجيه والممارسات الجيدة للحد من حالات الضعف، وتخفيف الأثر، وتمكين النساء والفتيات لوقاية أنفسهن من الإصابة. |
En su informe de 2005 al Consejo Económico y Social, el Director Ejecutivo del ONUSIDA mencionaba la puesta en marcha en 2004 de la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA (véase E/2005/59, párr. 39). | UN | 16 - أشـار المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المعنـي بالإيـدز في تقريره إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى انطلاق التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز في عام 2004 (انظر E/2005/59، الفقرة 39). |
El Fondo también copreside la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA y recibe cada vez más solicitudes de los asociados nacionales para que respalde las medidas nacionales de lucha contra el VIH/SIDA para procurar que los principios de la igualdad entre los géneros se incorporen en los planes, las políticas y los presupuestos. | UN | ويشارك الصندوق أيضا في رئاسة التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، وبات الشركاء الوطنيون يطلبون منه بشكل متزايد أن يدعم أنشطة التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على المستوى القطري لضمان إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في الخطط والسياسات والميزانيات. |
la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA se propone crear plataformas políticas de alto nivel para promover las necesidades de las mujeres y las niñas en el contexto del VIH, y funciona también como una plataforma de comunicación. | UN | ويهدف التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز إلى إنشاء منبر سياسي رفيع المستوى لتعزيز تلبية احتياجات النساء والفتيات وكفالة حقوقهن في سياق فيروس نقص المناعة البشرية، ويشكّل هذا التحالف منبراً للاتصالات في هذا الصدد. |
La Federación Internacional de Planificación de la Familia ha sido elegida para formar parte de la Coalición Mundial sobre la Mujer y el SIDA, cuyo objetivo es acometer y dar promoción a muchas de las cuestiones fundamentales relacionadas con el VIH a las que se enfrentan las mujeres y las niñas en particular. | UN | وقد انتخب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة عضوا في التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز الذي يهدف إلى معالجة العديد من المشاكل الرئيسية المتعلقة بالفيروس التي تواجه النساء والفتيات بوجه خاص وممارسة الدعوة بشأنها. |
A nivel nacional, la participación del PNUD en la Alianza Mundial sobre el Género y el Clima ha posibilitado la capacitación de más de 500 negociadores gubernamentales y promotores de la sociedad civil sobre las dimensiones de género del cambio climático. | UN | وعلى الصعيد الوطني، أدت مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التحالف العالمي المعني بالجنسانية والمناخ إلى تدريب أكثر من 500 من المفاوضين الحكوميين ودعاة المجتمع المدني في مجال الأبعاد الجنسانية لتغير المناخ. |
El sitio en la Web de la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo se integró en la misma infraestructura en 2008. | UN | وقد أُدمِج موقع التحالف العالمي المعني بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية على شبكة الإنترنت في الهياكل الأساسية ذاتها في عام 2008. |