ويكيبيديا

    "التحتية المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • infraestructura civil
        
    • infraestructuras civiles
        
    • infraestructura civiles
        
    Los constantes ataques aéreos han aniquilado la infraestructura civil en muchas partes del Líbano. UN ودمرت الضربات الجوية المتواصلة البنية التحتية المدنية في العديد من مناطق لبنان.
    Todas las partes tienen la responsabilidad de evitar que haya víctimas civiles y daños a la infraestructura civil. UN وتقع على عاتق جميع الأطراف مسؤولية عن تجنب الخسائر بين المدنيين والإضرار بالبنى التحتية المدنية.
    La infraestructura civil palestina sufrió graves daños, incluidas las redes de carreteras, el suministro de agua y electricidad, las telecomunicaciones y el alcantarillado. UN فقد لحقت بالبنية التحتية المدنية الفلسطينية أضرار بالغة، بما في ذلك شبكات الطرق والمياه والكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والصرف الصحي.
    El suministro de armas avanzadas a grupos terroristas también refleja una amenaza creciente a infraestructuras civiles y buques a nivel internacional. UN كما يعكس تزويد الكيانات الإرهابية بأسلحة متقدمة تهديدا متناميا للبنى التحتية المدنية والسفن الدولية.
    Algunos miembros expresaron preocupación por las operaciones de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) que habían dañado infraestructuras civiles. UN وأعرب بعض الأعضاء عن القلق لإلحاق عمليات منظمة حلف شمال الأطلسي الأضرار بالبنى التحتية المدنية.
    La destrucción de la infraestructura civil no se puede justificar con el pretexto de la lucha antiterrorista. UN ولا يمكن تبرير تدمير البنية التحتية المدنية بحجة الحرب ضد الإرهاب.
    El ataque indiscriminado contra civiles y la destrucción de infraestructura civil no se pueden justificar. UN والاستهداف العشوائي للمدنيين وتدمير البنية التحتية المدنية لا يمكن تبريرهما.
    Expresamos nuestra preocupación por las hostilidades en la frontera de Israel y el Líbano que han causado centenares de muertos y heridos, graves daños a la infraestructura civil y centenares de millares de desplazados. UN ونود أن نعرب عن قلقنا حيال الأعمال العدائية على الحدود بين إسرائيل ولبنان، التي تسببت في مقتل المئات وإلحاق الدمار الشديد بالبنية التحتية المدنية وتشريد مئات الآلاف من الأشخاص.
    La situación humanitaria se ha visto empeorada aún más por la extensa destrucción de la infraestructura civil del territorio. UN وقد ازداد تدهور الحالة الإنسانية نتيجة للتدمير واسع النطاق الذي لحق بالبنية التحتية المدنية في تلك الأراضي.
    Los actos de agresión perpetrados por los Estados Unidos y el Reino Unido han infligido enormes pérdidas materiales y morales sobre el Iraq y graves daños a su infraestructura civil. UN لقد نجم عن أعمال العدوان الأمريكية والبريطانية على العراق خسائر مادية ومعنوية جسيمة وأضرار بليغة في البنى التحتية المدنية.
    También se informa de que la estimación del Banco Mundial sobre la destrucción amplia e indiscriminada de la infraestructura civil de la Autoridad Palestina asciende a unos 361 millones de dólares. UN وهو يفيد أيضا أن التدمير الواسع والعشوائي للسلطة الفلسطينية والبنية التحتية المدنية قدره البنك الدولي بمبلغ 361 مليون دولار تقريبا.
    Es lamentable que el Consejo de Seguridad haya vacilado y no haya adoptado medidas oportunas para detener las matanzas y la destrucción indiscriminada de infraestructura civil en el Líbano, todo ello debido a los intereses nacionales equivocados de una superpotencia. UN من المحزن أن مجلس الأمن تردد ولم يتخذ إجراء حسن التوقيت لوقف المذابح والتدمير العشوائي للبنية التحتية المدنية في لبنان، وكل ذلك بسبب المصالح الوطنية المضللة لإحدى الدول الكبرى.
    Si bien Israel tiene el derecho a defenderse, debe ejercer dicho derecho con la máxima moderación, a fin de evitar que se produzcan víctimas inocentes entre la población civil y daños a la infraestructura civil. UN ومع أن لإسرائيل حق الدفاع عن نفسها، فيجب عليها أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس تجنبا لإيقاع إصابات في صفوف المدنيين الأبرياء والإضرار بالبنية التحتية المدنية.
    La crisis se vio exacerbada por la intensidad del conflicto, que afectaba a grandes partes del país, por el grado de destrucción de la infraestructura civil y por las grandes limitaciones al acceso humanitario. UN ومما زاد من حدة هذه الأزمة كثافة النـزاع الذي أصاب مناطق واسعة من البلد ودرجة تدمير البنية التحتية المدنية والقيود الواسعة التي أعاقت وصول الإغاثة الإنسانية.
    Los ataques destructivos y letales de la Potencia ocupante se han generalizado, y se han dirigido contra muchos hogares e infraestructuras civiles en todas las zonas de Gaza. UN وقد كانت الهجمات المهلكة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال واسعة النطاق، بحيث استهدفت الكثير من المنازل والبنى التحتية المدنية في مناطق بمختلف أنحاء غزة.
    Más allá de la eliminación de las infraestructuras civiles y militares en la Franja de Gaza y en la parte septentrional de la Ribera Occidental, el verdadero éxito de la retirada se evaluará en función de dos factores fundamentales. UN وإذا نظرنا إلى ما هو أبعد من تفكيك البنى التحتية المدنية والعسكرية في قطاع غزة وشمال الضفة الغربية، فإن النجــاح الحقيقي لفــك الارتباط سوف يقاس بمعيارين هامين.
    Los ataques provocaron la muerte de 157 israelíes y heridas a otros miles, ocasionaron considerables daños a infraestructuras civiles y causaron un trauma psicológico a la población civil de Israel. UN وأدت هذه الاعتداءات إلى مقتل 157 إسرائيليا وإصابة آلاف آخرين بجروح، وتسببت بأضرار بالغة في البنى التحتية المدنية ومعاناة السكان المدنيين باضطرابات نفسية.
    Prosiguió diciendo: " Las infraestructuras civiles están protegidas. UN وأضاف قائلا " إن البنية التحتية المدنية يجب أن تتمتع بالحماية.
    21. Israel justificó sus ataques sobre infraestructuras civiles esgrimiendo su uso hipotético por parte de Hezbollah. UN 21- وقد برَّرت إسرائيل هجماتها على البنى التحتية المدنية متذرعة باستخدامها المفترض من قِبل حزب الله.
    146. Israel justificó sus ataques sobre las infraestructuras civiles invocando el hipotético uso de éstas por parte de Hezbollah. UN 146- وبررت إسرائيل هجماتها على البنية التحتية المدنية بالتذرع باستعمالها الافتراضي من جانب حزب الله.
    Cabe mencionar entre ellos las medidas positivas para aislar a la población civil de las operaciones de combate, limitar los daños innecesarios en los bienes y la infraestructura civiles y tener en cuenta los intereses civiles en la planificación de las operaciones de combate. UN وتتضمن هذه الإجراءات تدابير إيجابية من أجل " عزل السكان المدنيين عن العمليات القتالية والحد من الأضرار غير الضرورية في الممتلكات والبنية التحتية المدنية وضرورة إدماج مصالح المدنيين في تخطيط العمليات القتالية " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد