* Apoyo de infraestructura de tecnología de la información | UN | :: دعم البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات |
* Apoyo de infraestructura de tecnología de la información | UN | :: دعم البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات |
Es posible instalar en el Centro la infraestructura de tecnología de la información necesaria para conferencias de esta magnitud, entre otras cosas, para el equipo de interpretación simultánea. | UN | وكذلك تتوفر في المركز سعة القدرة الكهربائية اللازمة لتركيب تجهيزات البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات اللازمة لمؤتمرات بمثل هذه الضخامة، ومن جملتها تجهيزات الترجمة الفورية. |
ii) Velar por que las políticas y normas de gestión de la información se observen rigurosamente y por que se administre eficientemente la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ' 2` ضمان الاتباع الدقيق لسياسات ومعايير إدارة المعلومات وحسن إدارة البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
:: La actualización y modernización de la infraestructura de la tecnología de la información de la ONUDI para satisfacer esas necesidades. | UN | ● تحديث البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات في اليونيدو ورفع مستواها، لكي تلبي هذه الاحتياجات. |
Las razones para fortalecer la infraestructura de tecnologías de la información son las siguientes: | UN | وتتمثل أسباب تعزيز البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات فيما يلي: |
:: infraestructura de las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | :: البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
:: Desarrollo de infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones para un máximo de 50 sitios y apoyo conexo | UN | :: تطوير ودعم البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لما يصل عدده إلى 50 موقعا |
Desarrollo de infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones para un máximo de 50 sitios y apoyo conexo | UN | تطوير ودعم البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لما يصل عدده إلى 50 موقعا |
Se estableció la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones en 44 emplazamientos | UN | تم إنشاء البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في 44 موقعاً |
Durante la ejecución del plan estratégico de mediano plazo vigente se hará hincapié en desarrollar y potenciar las bases de datos integradas y la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وسيتركز الاهتمام أثناء الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل على زيادة تطوير وتفعيل قواعد البيانات المتكاملة والبنى التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
1.197 Se ampliará la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones a fin de poder satisfacer todas las necesidades de los programas y los departamentos. | UN | 1-197 التوسع في البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بحيث تشمل جميع احتياجات البرامج والإدارات. |
El Responsable de la Infraestructura tiene a su cargo la gestión global y las operaciones corrientes relacionadas con la infraestructura de tecnología de la información, que presta apoyo a todo el personal del Servicio. | UN | ويضطلع مدير البنية التحتية بالمسؤولية عن الإدارة الإجمالية والعمليات اليومية للبنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات التي تدعم جميع موظفي الدائرة. |
La División de Administración aplicó diversas medidas de eficiencia para conseguir economías inmediatas y futuras y para evitar gastos, incluidas medidas para reducir el tiempo de inactividad de la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وقد نفذت شعبة الشؤون الإدارية تدابير كفاءة مختلفة لتحقيق وفورات فورية ومستقبلية، ولتفادي التكاليف، بما في ذلك تدابير لتقليل وقت التعطل في البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
:: Operación y mantenimiento de la infraestructura de tecnología de la información integrada por 79 encaminadores, 122 servidores, 2.404 computadoras de escritorio, 683 computadoras portátiles, 594 impresoras y 80 transmisores digitales | UN | :: تشغيل وصيانة البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات المتمثلة في 79 جهازا لتحديد المسالك و 122 خادوما و 404 2 حواسيب مكتبية و 683 حاسوبا محمولا و 594 طابعة و 80 جهاز إرسال رقمي |
Subrayando la importancia de la tecnología de la información y las comunicaciones para atender a las demandas crecientes de la Organización, que depende cada vez más de la infraestructura de tecnología de la información y las comunicaciones, | UN | وإذ تشدد على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تلبية الطلبات المتزايدة للمنظمة، إذ ما فتئ اعتمادها على البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتزايد باستمرار، |
Operación y mantenimiento de la infraestructura de tecnología de la información integrada por 79 encaminadores, 122 servidores, 2.404 computadoras de escritorio, 683 computadoras portátiles, 594 impresoras y 80 transmisores digitales | UN | تشغيل وصيانة البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات المتمثلة في 79 جهازا لتحديد المسالك و 122 خادوما و 404 2 حواسيب مكتبية و 683 حاسوبا محمولا و 594 طابعة و 80 جهاز إرسال رقمي |
Sin embargo, la estimación no incluye las sumas correspondientes a servicios de conferencias incluidas en la sección 33 para la modernización de la infraestructura de la tecnología de la información, que ascienden, según se informó a la Comisión, a 2.491.000 dólares. | UN | على أن هذا التقدير لا يشمل المبالغ المدرجة لخدمات المؤتمرات في إطار الباب 33 من أجل تحديث البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات، والذي أُبلغت اللجنة بأن مجموعه يبلغ 000 491 2 دولار. |
III. infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | ثالثا - البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Esto se logrará con la debida gestión de la obsolescencia, un mejor mantenimiento preventivo y la estandarización de la infraestructura de la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق الإدارة السليمة للمعدات القديمة، وتعزيز الصيانة الوقائية، وتوحيد البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
La participación del sector privado tiene una importancia estratégica en este ámbito, no sólo para aportar conocimientos tecnológicos e innovación, sino también para marcar la pauta en la búsqueda de soluciones basadas en el mercado que respondan a intereses sociales e invertir los recursos necesarios para crear una infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones que permita el acceso universal. | UN | وينطوي إشراك القطاع الخاص على أهمية استراتيجية في هذا المجال، لا لتوفير الخبرة التكنولوجية والابتكارات فحسب، بل التوجيه كذلك في استنباط حلول تستند إلى السوق وتنطوي على مسؤولية اجتماعية، وتستثمر في الموارد اللازمة لبناء البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعميمها على الجميع. |
infraestructura de las tecnologías de la información y las comunicaciones | UN | البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Los participantes subrayaron el importante papel de las inversiones privadas y de la colaboración entre el sector público y el sector privado a fin de desarrollar infraestructuras de tecnología de la información y las comunicaciones en África, al tiempo que pidieron que se establecieran nuevas formas de gobernanza institucional que fueran satisfactorias para todos los interesados, pero principalmente para los consumidores y ciudadanos africanos. | UN | وأبرز المشاركون الدور الهام للاستثمارات الخاصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص في تطوير البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا، ودعوا إلى أشكال جديدة من إدارة الشركات تضمن مصالح جميع أصحاب المصلحة، وفي مقدمتها، جميع مصالح المستهلكين والمواطنين الأفريقيين. |