ويكيبيديا

    "التحديد الدقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinación precisa
        
    • determinación exacta
        
    • determinar con precisión
        
    • concreto
        
    • definición precisa
        
    • definir con precisión
        
    • determinar exactamente
        
    • exacto
        
    • determinar precisamente
        
    • establecer con exactitud
        
    • identificar con
        
    • la supervisión exacta
        
    • definir cuidadosamente
        
    Algunas cuestiones que se deben resolver en la misión precursora son la determinación precisa de la órbita y la evaluación de la composición del objeto. UN وتهدف المهمة الاستطلاعية إلى إيجاد حل لبعض المسائل منها التحديد الدقيق للمدار وتقدير مكونات الجسم القريب من الأرض.
    A nivel conceptual, la determinación precisa de los efectos que tienen sobre la realización de los derechos económicos, sociales y culturales los problemas definidos a nivel macroeconómico, tales como la pobreza, la degradación ambiental y la mundialización, siguen siendo un problema. UN وعلى المستوى المفاهيمي، لا يزال التحديد الدقيق لأثر المشاكل المحددة على المستوى الكلي، مثل الفقر، وتدهور البيئة والعولمة على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يشكل تحدياً.
    Además, la UNIKOM utiliza el Sistema Mundial de Fijación de Posiciones para la determinación exacta de ubicaciones en el terreno. UN وباﻹضافة إلى ذلك تستخدم البعثة النظام العالمي لتحديد المواقع ﻷغراض التحديد الدقيق للمواضع في المنطقة.
    No obstante, en la presente etapa no es posible determinar con precisión los recursos procedentes de contribuciones voluntarias que habrá de recibir el Instituto para financiar sus necesidades en 2007. UN بيد أنه يتعذر في هذه المرحلة التحديد الدقيق للموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات من أجل تمويل احتياجاته لعام 2007.
    i) La Comisión tomó nota de que, en los últimos años de sus trabajos sobre este tema, había delimitado el ámbito general y los límites del tema pero todavía no había tomado una decisión definitiva en cuanto a su alcance concreto. UN ' ١ ' لاحظت اللجنة أنها قد حددت، خلال السنوات اﻷخيرة من عملها في هذا الموضوع، المجال العريض والحدود الخارجية للموضوع ولكنها لم تتخذ بعد قرارا نهائيا بشأن التحديد الدقيق لنطاق ذلك الموضوع.
    Además, la falta de una definición precisa no constituye un impedimento de la labor del Tribunal: como en todo asunto arbitral, los contornos exactos de la controversia se definen por la posición de las partes durante el proceso arbitral. UN وعلاوة على ذلك، فإن انعدام التحديد الدقيق لا يمثل عائقا أمام قيام هيئة التحكيم بعملها: فكما هو اﻷمر في كل مسألة خاضعة للتحكيم، تتحدد حدود النزاع الدقيقة بادعاءات اﻷطراف خلال عملية التحكيم.
    La primera razón es la dificultad de definir con precisión la conducta proscrita. UN والسبب الأول يتعلق بصعوبة التحديد الدقيق للسلوك موضوع الحظر.
    Es importante determinar exactamente los conocimientos que posee cada persona y asignarles un valor con la ayuda de esa persona y de sus colegas. UN ومن المهم التحديد الدقيق لما لدى الفرد من معارف وتصنيفها وفقاً لذلك بمساعدة الفرد وبمدخلات من الزملاء.
    La determinación precisa de la mejor opción posible en materia de contrapartes supone evaluar el papel y las prioridades de las organizaciones candidatas a esa función. UN وينطوي التحديد الدقيق لأفضل خيار ممكن من حيث الجهة النظيرة على تقييم دور المنظمات المرشًحة المحتملة وأولوياتها. ملكية النظراء
    d) La determinación precisa del hecho que la Sala de Primera Instancia estime acreditado; UN )د( التحديد الدقيق للواقعة التي استندت إليها الدائرة الابتدائية؛
    El GPS se utilizaba para la determinación precisa de la órbita de los satélites en órbita terrestre baja y órbita terrestre intermedia. UN ويجري استخدام الشبكة العالمية لتحديد المواقع في التحديد الدقيق لمدارات السواتل ذات المدار اﻷرضي المنخفض وذات المدار اﻷرضي المتوسط .
    Además, la UNIKOM utiliza el Sistema Mundial de Fijación de Posiciones para la determinación exacta de ubicaciones sobre el terreno. UN وبالاضافة الى ذلك تستخدم البعثة النظام العالمي لتحديد المواقع ﻷغراض التحديد الدقيق للمواضع في المنطقة.
    Continuó diciendo: " Y, lo que es más, la determinación exacta de la naturaleza de una declaración es requisito previo indispensable para la aplicación de un régimen jurídico concreto y, ante todo, para apreciar su licitud. UN " بل إن التحديد الدقيق لطبيعة الإعلانات يُعَد شرطاً أولياً لا غنى عنه لتطبيق نظام قانون معين، ناهيك عن تقدير مشروعيته.
    Y aún más: la determinación exacta de la naturaleza de una declaración es el paso preliminar indispensable para la evaluación de un régimen jurídico en particular y, en primer lugar para la evaluación de su legalidad. UN ٨١٤ - بل وأكثر من ذلك يمكن القول إن التحديد الدقيق لطابع إعلان الشرط اﻷساسي الذي لا غنى عنه لتطبيق نظام قانوني بعينه، ويسبق تحديد مقبوليته.
    Hasta que la aplicación de la nueva política permita observar una tendencia, no sería posible determinar con precisión el monto de la obligación contingente. UN وحتى يسفر تنفيذ السياسة الجديدة عن ظهور اتجاه ما، لن يتسنى التحديد الدقيق للمستوى السليم من الالتزامات المحتملة.
    La piel arrugada me impidió determinar con precisión la causa primaria de la muerte... Open Subtitles بشرة المرأة الغاسلة منعتني من التحديد الدقيق لسبب الوفاة الرئيسي
    i) La Comisión tomó nota de que, en los últimos años de sus trabajos sobre este tema, había delimitado el ámbito general y los límites del tema pero todavía no había tomado una decisión definitiva en cuanto a su alcance concreto. UN `١` لاحظت اللجنة أنها قد حددت، خلال السنوات اﻷخيرة من عملها في هذا الموضوع، المجال العريض والحدود الخارجية للموضوع ولكنها لم تتخذ بعد قراراً نهائياً بشأن التحديد الدقيق لنطاق ذلك الموضوع.
    Una definición precisa de los objetivos de las sanciones y los criterios de la inclusión en las listas fomenta la aplicación efectiva, a la vez que sirve para indicar a las personas lo que necesitan hacer para que se levanten las sanciones. UN إن التحديد الدقيق لأهداف الجزاءات ولمعايير الإدراج في القوائم يعزز التنفيذ الفعال، ويفيد أيضا في تعريف الأفراد بما هو مطلوب منهم عمله لرفع الجزاءات.
    Es esencial definir con precisión los desechos de que se trata para que a partir de las propuestas se puedan preparar proyectos de enmiendas de la Nomenclatura del Sistema Armonizado técnicamente aceptables. UN ويعتبر التحديد الدقيق للنفايات المعنية أمراً حاسماً لأغراض المقترحات حيث أن ذلك يساعد على إدخال التعديلات السليمة تقنيا على تسميات النظام الموحد التي سيتم صياغتها.
    Es importante determinar exactamente los conocimientos que posee cada persona y asignarles un valor con la ayuda de esa persona y de sus colegas. UN ومن المهم التحديد الدقيق لما لدى الفرد من معارف وتصنيفها وفقاً لذلك بمساعدة الفرد وبمدخلات من الزملاء.
    El Grupo de Trabajo no tendría que perder tiempo en prolongados debates sobre el alcance exacto de su mandato. UN وأن على الفريق العامل ألا يضيع الوقت في المناقشات المطولة بشأن التحديد الدقيق لنطاق ولايته.
    Se autorizó al Secretario General a determinar precisamente cuáles días serían feriados oficiales. UN وقال إن اﻷمين العام قد خُولت له سلطة التحديد الدقيق لﻷيام التي تعتبر أيام عطلة رسمية.
    Aunque establecer con exactitud qué tipo de cambios de la política en este terreno se han producido en cada país africano exigiría un análisis mucho más elaborado, África tiene ahora un patrón similar al de países de las otras regiones en lo que se refiere a los instrumentos de política comercial que decide utilizar. UN وإذا كان التحديد الدقيق لأي تغير في السياسة العامة تم في كل بلد في أفريقيا يتطلب تحليلاً أدق، فإن لأفريقيا اليوم نمطاً شبيهاً بنمط بلدان في مناطق أخرى بخصوص أدوات السياسة التجارية.
    Superficie que se deberá analizar el proyecto para identificar con precisión la magnitud del desminado en Angola UN المساحة التي سيجري التعامل معها في إطار المشروع من أجل التحديد الدقيق لنطاق عمليات إزالة الألغام في أنغولا
    recomienda que la Administración continúe adoptando medidas para asegurar que las misiones mejoren la gestión de las cuentas por cobrar que se adeudan desde hace mucho tiempo y examine sus mecanismos para asegurar la supervisión exacta del vencimiento de las cuentas por cobrar. UN ويوصي المجلس بأن تواصل الإدارة اتخاذ خطوات لضمان أن تحسن البعثات إدارة الحسابات المستحقة القبض لفترات طويلة وأن تستعرض النظم التي تتبعها لضمان التحديد الدقيق لعمر الحسابات المستحقة القبض.
    Naturalmente, tendríamos que definir cuidadosamente los derechos y responsabilidades que conferimos a las organizaciones no gubernamentales. UN وسنحتاج بالطبع إلى التحديد الدقيق للحقوق والمسؤوليات التي نمنحها للمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد