ويكيبيديا

    "التحدي الحقيقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • verdadero desafío
        
    • el verdadero reto
        
    • verdadero problema
        
    • el problema real
        
    • auténtico reto
        
    • el desafío real
        
    • verdadero reto consiste
        
    Este es el verdadero desafío a que debemos hacer frente. Hoy se nos presenta una oportunidad única que debemos aprovechar al máximo. UN هذا هو التحدي الحقيقي الذي يتحتم علينا مواجهته وأمامنا اليوم فرصة ذهبية واجبنا جميعا أن نحسن استغلالها.
    Este es el verdadero desafío a que debemos hacer frente. Hoy se nos presenta una oportunidad única que debemos aprovechar al máximo. UN هذا هو التحدي الحقيقي الذي يتحتم علينا مواجهته وأمامنا اليوم فرصة ذهبية واجبنا جميعا أن نحسن استغلالها.
    el verdadero reto que tienen ante sí las Naciones Unidas es fortalecer el mantenimiento de la paz sin regionalizarlo. UN وأضاف أن التحدي الحقيقي أمام الأمم المتحدة هو تعزيز حفظ السلام دون إضفاء الطابع الإقليمي عليه.
    Idear una cobertura así es difícil, pero el verdadero reto resultó ser vender el seguro. TED من الصعب وضع غطاء لكن أتضح أن التحدي الحقيقي كان بيع وثائق التأمين
    Y esto, en esencia, es el verdadero problema que enfrentamos hoy nosotros, los creyentes. UN وهذا بالضرورة هو التحدي الحقيقي الذي يواجهنا نحن المؤمنون.
    En opinión de Benin el verdadero problema consiste en traducir la voluntad política en hechos. UN وترى بنن أن التحدي الحقيقي يتمثل في ترجمة اﻹرادة السياسية إلى عمل.
    el problema real radica en ampliar los planes de trabajo de las entidades humanitarias y de desarrollo y reunir a todas ellas para la realización común de los procesos de recuperación para el desarrollo sostenible. UN ويكمن التحدي الحقيقي في توسيع نطاق ملفات النشاطات البشرية والإنمائية، وفي الجمع بينها في عملية التحقيق المشترك، أو في عملية الانتعاش من أجل التنمية المستدامة.
    No obstante, el verdadero desafío reside en la plena aplicación de todas las medidas propuestas. UN بيد أن التحدي الحقيقي هو التنفيذ الكامل لتلك التدابير المقترحة.
    Este es el verdadero desafío que enfrentamos hoy. UN وهذا هو التحدي الحقيقي الذي نواجهه الآن.
    En Jordania creemos que el verdadero desafío para los países en desarrollo es hacer el mejor uso de los recursos limitados de los que disponen para satisfacer las necesidades urgentes. UN إننا في الأردن نرى أن التحدي الحقيقي يكمن في الاستخدام الأمثل للموارد لتلبية الحاجات الملحة في ظل ضآلة الموارد المتاحة.
    El verdadero desafío en la aplicación de esas decisiones corresponde a los Estados Miembros. UN ويقع التحدي الحقيقي في تنفيذ هذه القرارات على الدول الأعضاء.
    No obstante el verdadero desafío es reforzar el mantenimiento de la paz sin regionalizarlo. UN إلا أن التحدي الحقيقي يتمثل في تعزيز عمليات حفظ السلام دون إعطائها طابعاً إقليمياً.
    Además de promulgar leyes, el verdadero reto reside en la aplicación. UN وبالإضافة إلى وضع القواعد، فإن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذها.
    Tal es, actualmente, el verdadero reto para nuestros valores y nuestras democracias. UN هذا هو التحدي الحقيقي لقيمنا وديمقراطياتنا الذي نواجهه اليوم.
    Ahora enfrentamos el verdadero reto, que el de poner en práctica el Programa de Acción. UN ونواجه الآن التحدي الحقيقي المتمثل في تنفيذ برنامج العمل.
    el verdadero reto consiste en que esta política siga siendo eficaz frente al número creciente de problemas. UN إن التحدي الحقيقي الذي نواجهه الآن هو أن نحافظ على استمرار فعالية سياستنا هذه في وجه تحديات متعاظمة.
    Debemos señalar que hoy no se carece de normas internacionales y que el verdadero problema radica en su aplicación. UN ولا بد من ذكر أن المعايير الدولية ليست معدومة اليوم، وأن التحدي الحقيقي يكمن في تنفيذ هذه المعايير.
    El verdadero problema que tienen en la actualidad es cómo fortalecer la democracia mediante las prácticas de un gobierno eficaz, la transparencia y la adopción de medidas contra la corrupción a fin de promover el desarrollo humano sostenible y acercar el Estado al pueblo. UN ويتمثل التحدي الحقيقي اليوم في كيفية تعزيز الديمقراطية بممارسات الحكم الفعالة والشفافية وتدابير مكافحة الفساد، حتى يمكن تعزيز التنمية البشرية المستدامة وتقريب الدولة إلى الناس.
    En cuanto a la seguridad social, la representante del Departamento de Política de Empleo de la OIT dijo que el problema real era que la mayoría de las personas de edad no tenían acceso a la seguridad social. UN وفيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، أفادت ممثلة إدارة سياسات العمالة التابعة لمنظمة العمل الدولية أن التحدي الحقيقي يكمن في أن غالبية كبار السن لا تستفيد من الضمان الاجتماعي.
    Las repuestas a este auténtico reto deben darse tanto al nivel nacional como al internacional. UN والتصدي لهذا التحدي الحقيقي يجب أن يكون على المستويين الوطني والدولي معا.
    Sin embargo, ahora el desafío real es garantizar la aplicación y el seguimiento eficaces de aquellas decisiones. UN بيد أن التحدي الحقيقي الآن هو ضمان التنفيذ والمتابعة الفعالين لهذه القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد