ويكيبيديا

    "التحرر في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • emancipación en
        
    • la liberalización en
        
    • liberación de
        
    • liberalización del
        
    • liberación en
        
    • estar libre en
        
    En tales casos, las autoridades desempeñan una función más reactiva, al apoyar el proceso de emancipación en la sociedad. UN وفي هذه الظروف تقوم السلطات بدور أقرب إلى رد الفعل بتقديم الدعم لعملية التحرر في المجتمع.
    Se trata de una base de datos sobre el proceso de emancipación en la sociedad. UN وهو قاعدة بيانات تحتوي على معلومات تلقي الضوء على عملية التحرر في المجتمع.
    El Observatorio de la emancipación 2006 analizó la emancipación en zonas rurales. UN درس مراقب التحرر في عام 2006 التحرر في المناطق الريفية.
    La eficacia de este embargo, que ya lleva 40 años, en lo que respecta a la consecución de sus objetivos y a la promoción de la liberalización en Cuba ha sido insignificante. UN وإن فعالية هذا الحصار الذي دام ٤٠ عاما في تحقيق أهدافه وتشجيع التحرر في كوبا كانت ضئيلة.
    Como ejemplo, basta recordar el movimiento de liberación de la India para refutar completamente esa aseveración. UN فالتفكير المتأني في حركة التحرر في الهند يكفي لدحض هذا الادعاء.
    Lo que sorprende es que una parte considerable de esta liberalización del comercio internacional en gran medida ha sido gestionada por diversos mecanismos de comercio internacional inéditos que han logrado comprometer a los diferentes países en un marco multilateral de acuerdos. UN والمدهش هو أن معظم هذا التحرر في التجارة الدولية كان يدار إلى حد كبير، بآليات تجارية دولية متنوعة لم يسبق لها مثيل؛ والتي نجحت في ربط مختلف البلدان في إطار متعدد الأطراف للاتفاقيات.
    No podemos concluir sin expresar nuestra firme solidaridad con todos los que están luchando por la liberación en todo el mundo. UN ولا يسعنا أن نختتم بياننا دون اﻹعراب عن تضامننا الراسخ مع جميع الذين يناضلون من أجل التحرر في جميع أرجاء العالم.
    d) el derecho del Pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina a estar libre en todo momento del uso o la amenaza de la fuerza contra ellos por parte de un Estado extranjero que actúe conjuntamente con sus agentes y representantes en su territorio soberano y en otros lugares; UN )د( حق شعب ودولة البوسنة والهرسك في التحرر في جميع اﻷوقات من استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضدهما من جانب دولة أجنبية تعمل بالاشتراك مع عملائها ووكلائها في إقليمها ذات السيادة وفي أماكن أخرى؛
    No obstante, se mantienen las actividades de investigación sobre la integración de la idea de la emancipación en la enseñanza. UN ومع ذلك، تواصل البحث الخاص بإدماج فكرة التحرر في التعليم.
    Como ya se ha indicado en la reseña sobre el artículo 5, se procura integrar la idea de la emancipación en la política de enseñanza. UN استنادا إلى ما ورد في منطوق المادة ٥، ينبغي إدخال مبدأ التحرر في سياسة التعليم.
    Estas alianzas tienen por objeto ampliar la base de apoyo de la emancipación en la sociedad. UN والهدف من هذه التحالفات هو توسيع قاعدة دعم التحرر في المجتمع.
    Se están buscando medios de integrar los objetivos de la política de emancipación en la normativa básica. UN ويجري البحث عن طرق لدمج أهداف سياسة التحرر في السياسة العامة الرئيسية.
    Su finalidad es ofrecer un panorama del proceso de emancipación en la sociedad mediante el mantenimiento de un registro de acontecimientos en una serie de sectores de importancia. UN والغرض من النظام هو توفير لمحة عامة عن عملية التحرر في المجتمع بالاحتفاظ بسجل للتطورات في عدد من المجالات الهامة.
    El uso de evaluaciones del efecto de la emancipación en la formulación de política también contribuye a erradicar los estereotipos. UN واستخدام تقييمات تأثير التحرر في إعداد السياسة يسهم أيضا في القضاء على القولبة.
    Sobre la base de este documento normativo se eligió el curso inicial de la política de emancipación en el siglo XXI. UN وبناء على وثيقة السياسة هذه، تم اختيار الاتجاه الأولي لسياسة التحرر في القرن الحادي والعشرين.
    Se pueden lograr resultados óptimos únicamente cuando la responsabilidad política y oficial de ocuparse de los detalles precisos de la inserción de la política de emancipación en la política ministerial recae fundamentalmente en los propios ministerios. UN وليس من الممكن أن تتحقق أفضل النتائج ذات الصلة إلا إذا اضطلعت الوزارات ذاتها، على نحو أساسي، بالمسؤولية السياسية والرسمية التي تتعلق بالتفاصيل المحددة لمسألة إدماج سياسة التحرر في السياسات الوزارية.
    Este instrumento apoya y estimula el proceso que lleva a la emancipación en la sociedad. UN أفضت هذه الوسيلة إلى دعم وحفز عملية بلوغ التحرر في المجتمع.
    Con el nuevo programa de subsidios se pretende reforzar el proceso de emancipación en la sociedad holandesa. UN وخطة المنح الجديدة ترمي إلى تعزيز عملية التحرر في المجتمع الهولندي.
    286. Los Jefes de Estado o de Gobierno expresaron gran preocupación por las inquietantes tendencias de los países desarrollados de vincular aún más la liberalización en las esferas convenidas a las concesiones en materia de liberalización de esferas de interés para ellos. UN ٦٨٢ - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم البالغ إزاء النزعات المضطربة التي انتهجتها البلدان المتقدمة النمو للربط بين التحرر في المجالات المتفق بشأنها والتنازلات المقدمة من أجل تحرير بعض المجالات الأخرى.
    Si su país concede tanta importancia al rápido establecimiento de la Corte, ello se debe a que fue víctima directa de un genocidio durante la larga lucha de liberación de 1971, en la que se produjo un gran número de desapariciones forzadas. UN وقال إن بلده يعلق أهمية كبرى على إنشاء المحكمة في وقت مبكر لأنه كان ضحية مباشرة للإبادة الجماعية أثناء كفاحه الطويل من أجل التحرر في عام 1971، حيث حدث اختفاء الكثيرين قسراً.
    A medida que se hacen más profundas las reformas económicas en Uzbekistán, se están eliminando los empleos ineficaces desde el punto de vista económico y está aumentando el nivel de liberalización del mercado laboral. Asimismo se está produciendo un crecimiento en los sectores profesional y de formación y en la movilidad geográfica. UN وفي عملية زيادة تعميق الإصلاحات الاقتصادية في أوزبكستان، يجري إلغاء الوظائف التي لا مبرر لها اقتصاديا، ومستوى التحرر في أسواق العمل آخذ في التزايد، وهناك أيضا نمو في القطاعات الاحترافية والمهنية وفي النقل جغرافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد