Indíquese también si tratan el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانا يتناولان التحرش الجنسي والعنف الجنسي ضد المرأة في العمل. |
Un nuevo proyecto de ley con un alcance más general se centra en la lucha contra la violencia en el lugar de trabajo e incluye el acoso sexual y la violencia física. | UN | ويهدف مشروع قانون جديد أوسع بكثير، إلى مكافحة العنف في مكان العمل ويشمل التحرش الجنسي والعنف البدني على السواء. |
Sírvanse también indicar si el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar disposiciones legales que prohíban el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أحكاماً قانونية تحظر التحرش الجنسي والعنف ضد النساء في مكان العمل. |
acoso sexual y violencia en los lugares de trabajo y las escuelas | UN | التحرش الجنسي والعنف الجنسي في أماكن العمل والمدارس |
e) La disposición de la nueva Ley de matrimonio civil que permite el divorcio; la tipificación del acoso sexual y de la violencia familiar. | UN | (ه) إصدار قانون الزواج المدني الجديد الذي يُبيح الطلاق؛ واعتبار التحرش الجنسي والعنف الأُسرَي جريمتين يُعاقب عليهما القانون. |
Pregunta si el Gobierno tiene previsto promulgar legislación sobre el hostigamiento sexual y la violencia sexual con el objeto de proteger a las mujeres de los prejuicios, las actitudes estereotipadas y la violencia. | UN | وسألت عما إذا كانت الحكومة تخطط لسن قانون بشأن التحرش الجنسي والعنف الجنسي ليتسنى حماية المرأة من أوجه التعصب والاتجاهات المقولبة نمطيا والعنف. |
La organización cooperó con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en una iniciativa contra el acoso sexual y la violencia por razón de género. | UN | تعاون المركز مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في سياق مبادرة ضد التحرش الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
De acuerdo con las recomendaciones generales del Comité, el Paraguay ha modificado el Código Civil, el Código del Trabajo, el Código Electoral y el Código Penal, que actualmente tipifican el acoso sexual y la violencia doméstica como delitos graves. | UN | وتمشيا مع التوصيات العامة للجنة، عدلت باراغواي القانون المدني، وقانون العمل، وقانون الانتخابات، وقانون العقوبات الذي يعرّف الآن التحرش الجنسي والعنف المنزلي بوصفهما جرائم خطيرة. |
Indiquen asimismo si en la Ley de 2006 sobre la protección de la mujer contra la violencia, o en cualquier otra ley o política, se aborda el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان قانون عام 2006 بشأن حماية النساء من العنف، أو أي تشريعات أو سياسات أخرى، تعالج التحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل. |
Sírvanse aportar información detallada sobre las disposiciones del derecho laboral y, en particular, si prevé la licencia de maternidad y la eliminación de la discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo y si prohíbe el acoso sexual y la violencia contra la mujer en el puesto de trabajo. | UN | يُرجى تقديم تفاصيل عن أحكام قانون العمل، وبيان ما إذا كان ينص على إجازة الأمومة والقضاء على التمييز ضد المرأة في مكان العمل، وحظر التحرش الجنسي والعنف بالمرأة في مكان العمل. |
El Estado parte debe mejorar la formación del personal de las instituciones judiciales y de la policía en lo concerniente a la violencia contra la mujer, incluidos el acoso sexual y la violencia doméstica. | UN | وينبغي للدولة الطرف تحسين تدريب موظفي مؤسسات القضاء والشرطة في مجال العنف بالمرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف المنزلي. |
El Estado parte debe mejorar la formación del personal de las instituciones judiciales y de la policía en lo concerniente a la violencia contra la mujer, incluidos el acoso sexual y la violencia doméstica. | UN | وينبغي للدولة الطرف تحسين تدريب موظفي مؤسسات القضاء والشرطة في مجال العنف ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والعنف المنزلي. |
Se centró en métodos participativos iniciales con trabajadoras de fábricas de ropa a fin de crear políticas eficaces dentro de las fábricas con las que reducir el acoso sexual y la violencia por razón de género y garantizar que las trabajadoras pudieran denunciar los abusos en caso de que se produjeran. | UN | وركز المشروع على أساليب مفاتحة العاملين في مصانع الملابس بهدف وضع سياسات فعالة داخل المصانع من أجل الحد من التحرش الجنسي والعنف الجنساني وضمان تمكن العاملات من الإبلاغ عن أي اعتداءات تقع. |
acoso sexual y violencia en el trabajo | UN | 11-11 التحرش الجنسي والعنف الجنسي في مكان العمل |
4. acoso sexual y violencia en los lugares de trabajo y las escuelas | UN | 4 - التحرش الجنسي والعنف الجنسي في أماكن العمل والمدارس |
La firma de un Convenio con el Ministerio de Defensa permite coordinar acciones tendientes al respeto de los derechos humanos de las integrantes de la fuerza y la igualdad de oportunidades en el desarrollo de la carrera profesional, y atención de los casos de denuncia de acoso sexual y violencia laboral. | UN | وجرى توقيع اتفاق مع وزارة الدفاع لتنسيق الجهود ضمانا لاحترام حقوق الإنسان لموظفي القوات المسلحة، وتكافؤ الفرص في المسار الوظيفي العسكري المهني، فضلا عن تناول شكاوى التحرش الجنسي والعنف في مجال العمل. |
la disposición de la nueva Ley de matrimonio civil que permite el divorcio; la tipificación del acoso sexual y de la violencia familiar. | UN | (ه) إصدار قانون الزواج المدني الجديد الذي يُبيح الطلاق؛ واعتبار التحرش الجنسي والعنف الأُسرَي جريمتين يُعاقب عليهما القانون. |
e) La disposición de la nueva Ley de matrimonio civil que permite el divorcio; la tipificación del acoso sexual y de la violencia familiar. | UN | (ﻫ) إصدار قانون الزواج المدني الجديد الذي يُبيح الطلاق؛ واعتبار التحرش الجنسي والعنف الأُسرَي جريمتين يُعاقب عليهما القانون. |
En el informe se afirma que el hostigamiento sexual y la violencia en el hogar no están reconocidos concretamente y que esta última sólo se sanciona con arreglo a la legislación general sobre lesiones. | UN | 9 - يُذكر في التقرير أن التحرش الجنسي والعنف العائلي غير معترف بهما تحديدا، وأن العنف العائلي لا يُعاقب إلا في إطار القوانين العامة المتصلة بالضرب. |
¿Existen algunas distinciones en las prácticas de contratación y empleo entre las mujeres y los hombres? ¿Qué disposiciones existen para eliminar la discriminación contra las mujeres en el empleo, con inclusión de las que abordan el hostigamiento sexual y la violencia contra las mujeres en el lugar de trabajo? Sírvanse describir esas medidas y sus efectos. | UN | 20 - هل هناك أي تمييز في ممارسات التعيين والتوظيف بين النساء والرجال؟ ما هي الأحكام السارية للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال فرص العمل، ولا سيما تلك التي تتناول التحرش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل؟ يرجى ذكر هذه التدابير وأثرها. |
No obstante, en las escuelas públicas de Sudáfrica se siguen denunciando casos de acoso y violencia sexuales. | UN | ومع ذلك، فالإبلاغ مستمر عن حالات التحرش الجنسي والعنف الجنسي في المدارس العامة في جنوب أفريقيا. |
:: Las escuelas deben asegurarse de que los estudiantes están sensibilizados acerca del acoso y la violencia sexuales, conocen sus derechos, tienen la información necesaria, y saben lo que han de hacer si son víctimas o testigos de ello. | UN | :: يتعين على المدارس أن تكفل توعية الطلاب وتثقيفهم بشأن التحرش الجنسي والعنف الجنسي، وبشأن حقوقهم وكيفية التصرف حال تعرضهم أو مشاهدتهم له. |
Las pruebas muestran que las niñas sufren acoso y violencia sexuales en mayor medida que los niños, si bien estos últimos no quedan exentos. | UN | وتشير الدلائل إلى أن الفتيات تعانين من التحرش الجنسي والعنف أكثر من الأولاد، ولكن هذه التجارب لا تقتصر على الفتيات. |
La STPS también ha emprendido acciones en esta materia, como la realización del evento Hostigamiento Sexual y Violencia laboral, en coordinación con el Instituto de la Mujer del Estado de Morelos, que abordó temas como género y violencia, violencia en el ámbito laboral y repercusión de la violencia domestica en el ámbito laboral. | UN | 635 - واضطلعت وزارة العمل والضمان الاجتماعي أيضا بتدابير في هذا الصدد، ومنها تنظيم الحدث المسمى التحرش الجنسي والعنف في العمل، بالتنسيق مع معهد المرأة في ولاية موريلوس، وجرى فيه طرح مواضيع من قبيل الجنسانية والعنف، والعنف في مجال العمل، وأثر العنف المنزلي على مجال العمل. |