ويكيبيديا

    "التحرك في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • avanzar en
        
    • moverse en
        
    • avanzando en
        
    • avance en
        
    • medidas en
        
    • circulación en
        
    • movilización con
        
    • desplazarse en
        
    • desplazamiento por
        
    • para avanzar
        
    • desplazarse por
        
    • moverme en
        
    • mudarse
        
    • movernos en
        
    Para poder avanzar en el sentido correcto, debemos concentrarnos en las maneras de resguardar la contribución única del Consejo de Seguridad a los asuntos mundiales. UN وبغية التحرك في الاتجاه السليم، يجب أن نركِّز على سبل حماية الإسهام الفريد لمجلس الأمن في الشؤون العالمية.
    En cualquier caso, para avanzar en la dirección deseada, se requeriría un aumento importante de las cuotas encaminado en buena medida a mejorar la posición de los países en desarrollo. UN وفي كل الأحوال، ستكون ثمة حاجة إلى زيادة كبيرة في الحصص مع مكون أساسي يهدف إلى تحسين وضع البلدان النامية من أجل التحرك في الاتجاه المطلوب.
    Otros grupos extremistas de origen cubano, radicados en Estados Unidos, comienzan a moverse en esa dirección. UN وقد بدأت مجموعات متطرفة أخرى من أصل كوبي موجودة في الولايات المتحدة في التحرك في ذلك الاتجاه.
    La evolución reciente de esta región no puede por menos que alentarnos a seguir avanzando en esa dirección. UN والتطورات اﻷخيرة في المنطقة من شأنها أن تشجع على مزيد من التحرك في هذا الاتجاه.
    Por consiguiente, la comunidad internacional tiene el deber de garantizar que se avance en esa dirección. UN ولذلك فمن واجب المجتمع الدولي أن يكفل التحرك في هذا الاتجاه.
    De hecho, algunos otros países han empezado ya a tomar medidas en ese sentido. UN والحقيقة أن بعض البلدان اﻷخرى قد شرعت بالفعل في التحرك في هذا الاتجاه.
    En consecuencia, el Gobierno Nacional de Transición de Liberia velará por que el ECOMOG y la UNOMIL gocen de plena libertad de circulación en toda Liberia. UN وعليه، تكفل الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية تمتع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحرية كاملة في التحرك في جميع أنحاء ليبريا.
    - Un pelotón, aviso de movilización con cuatro horas de anticipación (las 24 horas, los 7 días de la semana) UN - فصيلة واحدة قادرة على التحرك في غضون 4 ساعات من الإشعار (24 ساعة كل أيام الأسبوع)
    Durante los últimos años, el sudeste europeo y los Balcanes han comenzado a avanzar en la dirección correcta. UN في غضون السنوات القليلة الماضية شرع جنوب شرق أوروبا ومنطقة البلقان في التحرك في الاتجاه الصحيح.
    El aumento de la programación conjunta y la mayor coherencia de esa programación ayudan a avanzar en ese sentido. UN وتساعد البرمجة المشتركة المعززة والأكثر اتساقا على التحرك في هذا الاتجاه.
    El Marco Estratégico Integrado, que analizamos actualmente con el Gobierno, está concebido como una hoja de ruta que nos permita avanzar en esa dirección, de conformidad con las prioridades congoleñas. UN إن الهدف من الإطار الاستراتيجي المتكامل الذي نناقشه حاليا مع الحكومة هو وضع خريطة طريق لمساعدتنا في التحرك في ذلك الاتجاه تماشيا مع الأولويات الكونغولية.
    Era importante que se alentara a las autoridades de Malí a avanzar en esa dirección. UN وأكد أهمية تشجيع السلطات المالية على التحرك في هذا الاتجاه.
    En los Estados del Asia central también se suele reconocer la importancia de avanzar en esa dirección, aunque se vacila al respecto por falta de familiaridad con las cuestiones en juego. UN كما يسود دول آسيا الوسطى إدراك عام ﻷهمية التحرك في هذا الاتجاه، لكن ثمة شيء من التردد العائد إلى انعدام اﻹلمام بهذه المسائل.
    Una medida fundamental para avanzar en esa dirección es garantizar la participación de las personas, los gobiernos y otros protagonistas de la sociedad civil en la ejecución de los compromisos que se convinieron en el Programa de Acción sobre la base de este criterio integrado. UN وهناك خطوة أساسية نحو التحرك في ذلك الاتجاه تتمثل في ضمان مشاركة الشعب والحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل على أساس هذا النهج المتكامل.
    Otros grupos extremistas de origen cubano radicados en Estados Unidos comienzan a moverse en esa dirección. UN وقد بدأت جماعات متطرفة أخرى من أصل كوبي مقيمة في الولايات المتحدة في التحرك في ذلك الاتجاه.
    Ellos son los que están abiertos al cambio, los que se atreven a moverse en nuevas direcciones. UN فهم الأشخاص القابلون للتغيير، وهم الذين يجرأون على التحرك في اتجاهات جديدة.
    No pueden esperarse resultados rápidos, pero debemos continuar avanzando en este camino. UN ولا يمكننا أن نتوقع نتائج سريعة، ولكن علينا أن نواصل التحرك في هذا المسار.
    Nos alienta profundamente que un grupo cada vez mayor de pensadores, economistas y dirigentes políticos avance en esa dirección. UN ونحن نتشجع كثيراً لتنامي عدد المفكرين والاقتصاديين والقادة السياسيين الذين بدأوا التحرك في هذا الاتجاه.
    Por esta razón, el orador no consideraba útil retrasar la adopción de medidas en alguna esfera determinada por razones tácticas. UN ولهذا السبب، فإنه لا يعتبر من المفيد تأخير التحرك في أي مجال معين لأسباب تكتيكية.
    17. Ya se ha iniciado en todo el país la primera etapa de medidas de precaución del Plan de Seguridad en cinco etapas de la Misión. La circulación en las provincias está supeditada actualmente a la autorización y supervisión de los comandantes de cada sector del componente militar de la APRONUC, y cuando es posible, se lleva a cabo en convoyes. UN ١٧ - وقد أعلنت حاليا في البلد ككل المرحلة اﻷولى، وهي المرحلة الوقائية من الخطة اﻷمنية للبعثة ذات المراحل الخمس، إذ يخضع التحرك في المقاطعات حاليا ﻹذن ورصد من قادة القطاعات في العنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ويتم التحرك في قوافل إذا أمكن.
    - Cuatro pelotones, aviso de movilización con seis horas de anticipación (las 24 horas, los 7 días de la semana) UN - 4 فصائل قادرة على التحرك في غضون 6 ساعات من الإشعار (24 ساعة كل أيام الأسبوع)
    La patrulla comenzó a desplazarse en una columna de a uno hacia el oeste a lo largo de la parte septentrional de la línea de demarcación militar. UN وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية.
    3) Habrá plena libertad de desplazamiento por toda Bosnia y Herzegovina y, a los efectos de velar en parte por esa libertad, se habilitarán rutas principales bajo control internacional. UN )٣( يسمح بكامل حرية التحرك في سائر أرجاء البوسنة والهرسك ، وتضمن جزئيا بإقامة مسالك مشمولة بالمراقبة الدولية .
    Es capaz de desplazarse por su ambiente. TED وهي قادرة على التحرك في بيئتها.
    El volar me hace moverme en 3 dimensiones. Open Subtitles الطيران, هذا يعني التحرك في ثلاثة إنزالات.
    Si no conseguimos un compañero de cuarto, Jen querrá mudarse. Open Subtitles إذا لم نحصل على رومي، ستعمل جين يريدون التحرك في.
    Y sabemos, sabemos que hay respuestas correctas e incorrectas de cómo movernos en este espacio. TED وكما نعلم - ونحن نعلم ان هنالك اجوبة صحيحة واجوبة خاطئة لكيفية التحرك في هذا العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد