ويكيبيديا

    "التحرُّش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acoso
        
    • hostigamiento
        
    • intimidación
        
    • abuso
        
    acoso sexual y violencia contra la mujer en el lugar de trabajo UN تشريع لمواجهة التحرُّش الجنسي والعنف ضد المرأة في مكان العمل
    No tiene mandato para realizar investigaciones sobre acoso sexual, que se combate por otros medios. UN على أن الدائرة المذكورة لا ولاية لها في إجراء تحقيقات في حالات التحرُّش الجنسي التي يتم معالجتها من خلال السُبل الأخرى.
    Se incorpora dentro de su articulado la figura del acoso sexual como causa de destitución directa. UN ويتضمن أحد أحكام هذا القانون التحرُّش الجنسي كسبب للطرد الفوري.
    A continuación, esa Carta fue enmendada (1982) para agregar, entre otras cosas, el embarazo y el hostigamiento, y en especial el hostigamiento sexual, como motivos de discriminación. UN ثم جرى تعديل الميثاق في عام 1982 لإضافة حالات الحمل والتحرُّش وخاصة التحرُّش الجنسي بوصفها أسساً محظورة للتمييز.
    Abordar la cuestión del acoso sexual y la explotación sexual en las escuelas; UN :: معالجة مسألة التحرُّش الجنسي والاستغلال الجنسي في المدارس؛
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan podido adoptar para ilegalizar explícitamente y tipificar como delito penal el acoso sexual en todos los entornos. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي خطوات متخذة من أجل إنفاذ حظر صريح من شأنه تجريم التحرُّش الجنسي في جميع المواقف.
    No debe desesperarse por este asunto del acoso sexual. Open Subtitles ليسَ عليكَ اليَأس مِن تُهمَة التحرُّش الجِنسي تِلك
    Hace años, una mujer se quejaba de acoso en el trabajo... y nadie le creía. Open Subtitles منذُ سنواتٍ خَلَت لو اشتَكَت امرأة من التحرُّش الجِنسي في العمَل
    En la actualidad es obligatorio para todo miembro del Departamento de Defensa Nacional y las Fuerzas Canadienses seguir un curso de sensibilización al acoso (Standard for Harassment and Racism Prevention). UN وثمة دورة للتوعية إزاء التحرُّش ووضع معيار للتحرُّش ومنع النزعة العرقية وقد أصبح هذا البرنامج إلزاميا لكل فرد في وزارة الدفاع الوطني والقوات الكندية.
    Un 40% del total de las denuncias recibidas por la Comisión de Derechos Humanos durante este periodo guardaban relación con alguna forma de discriminación o acoso sexual. UN وما يقرب من 40 في المائة من مجموع الشكاوى التي تلقتها لجنة حقوق الإنسان خلال هذه الفترة الزمنية جاء متعلقا بشكل من أشكال التمييز أو التحرُّش الجنسي.
    Las querellas relativas al embarazo se consideran querellas de discriminación sobre la base del sexo. Por otra parte, la Ley prohíbe también el acoso sexual y la discriminación basada en el temor irracional de contraer una enfermedad. UN وتُعد الشكاوى على أساس وجود حمل من بين شكاوى التمييز المستندة إلى نوع الجنس، كما يحظر القانون التحرُّش الجنسي والتمييز على أساس خشية غير مبررة منطقيا من الإصابة بمرض.
    Konferencja: Molestowanie seksualne -- nie musisz się zgadzać (acoso sexual - no tiene que aceptarlo) UN مؤتمر: ' التحرُّش الجنسي - ليس من المحتَّم أن تتقبله`؛
    45. El acoso sexual no es uno de los temas prioritarios del Organismo. UN 45 - وقالت إن التحرُّش الجنسي لا يقع تحت مسؤولية الوكالة بالدرجة الأولى.
    Se está elaborando una política sobre el acoso sexual. UN 25 - واختتمت حديثها قائلة إنه يجري حالياً إعداد سياسة بشأن التحرُّش الجنسي.
    En Panamá a pesar de que no existe una legislación específica sobre el acoso u hostigamiento sexual, sí existen diversas leyes que contemplan sanciones para este tipo de conducta, como: UN 136 - وعلى الرغم من أنه لا توجد في بنما قوانين تستهدف تحديداً التحرُّش الجنسي فإنه توجد قوانين تعاقب على مثل تلك الأنشطة، ومن بينها:
    18. Al Comité le preocupa la persistencia del acoso sexual en el lugar de trabajo. UN 18- ويساور اللجنة قلق إزاء استمرار أعمال التحرُّش الجنسي في مكان العمل.
    El Comité recomienda que el Estado parte evalúe la efectividad del marco jurídico existente para luchar contra el acoso sexual en el lugar de trabajo y establezca un entorno seguro para que las mujeres denuncien los casos de acoso. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقيِّم مدى فعالية الإطار القانوني القائم لمكافحة التحرُّش الجنسي في مكان العمل، وأن توفِّر بيئة آمنة للنساء لكي يبلِّغنَ عمّا يتعرضنَ له من تحرُّش.
    Pidió al Gabón más detalles sobre las medidas adoptadas contra los casos de hostigamiento a periodistas y formuló recomendaciones. UN وطلبت إلى غابون تقديم المزيد من التفاصيل عن التدابير المتّخذة في حالات التحرُّش بالصحفيين.
    Los programas de formación sobre relaciones interpersonales, hostigamiento, abuso de autoridad y solución de conflictos han sido introducidos en numerosos departamentos. UN كما نُظِّمت برامج تدريبية في كثير من الوزارات بشأن العلاقات بين الأشخاص وبشأن التحرُّش والتعسف في استخدام السلطة وسُبل حل المنازعات.
    La Asociación Canadiense de Hockey, mediante financiación federal y en conjunción con el programa del Servicio de la Cruz Roja para la Prevención de Abusos, ha estado preparando materiales para combatir el hostigamiento en los clubes y organizaciones deportivas. UN وقد عكفت رابطة الهوكي الكندية، من خلال تمويل اتحادي، وبالتعاون مع برنامج خدمات منع الإيذاء التابع للصليب الأحمر، على وضع مواد مرجعية للنوادي والمنظمات الرياضية في مجال التحرُّش.
    El carácter semianónimo de Internet puede aumentar la brutalidad de los agresores y agravar el daño de la intimidación inicial. UN ومن شأن طبيعة الإنترنت، التي هي شبه مغفلة الهوية، أن تزيد من مكر مرتكبي هذه الجرائم وأن تفاقم من الأذى الناجم عن التحرُّش العدواني الأوَّلي.
    Condenado el 10 de marzo de 1988 por abuso sexual en segundo grado. Open Subtitles أُدين في 10 مارس عام 88 بتهمَة التحرُّش الجِنسي درجةَ ثانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد