ويكيبيديا

    "التحصينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inmunización
        
    • vacunación
        
    Muchos países ya han superado los objetivos para el fin del decenio en cuanto a cobertura de la inmunización. UN بل تمكن العديد من البلدان من تجاوز أهداف نهاية العقد في مجال التغطية التحصينية.
    Aunque los gastos del UNICEF en actividades de inmunización habían disminuido desde 1990, el 80% de los países habían mantenido o aumentado sus servicios de inmunización durante el período transcurrido desde ese entonces. UN ورغم أن نفقات اليونيسيف في مجال التحصين قد تقلصت منذ عام ١٩٩٠، فإن ٨٠ في المائة من البلدان حافظت على تغطيتها التحصينية أو زادت منها خلال هذه الفترة.
    Otra delegación expresó preocupación respecto del número cada vez mayor de casos de tuberculosis en su país que se relacionaba directamente con un menor nivel de inmunización. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء الزيادة في عدد حالات اﻹصابة بالتدرن في بلده، وهي زيادة ترتبط ارتباطا مباشرا بانخفاض نسبة التغطية التحصينية.
    En el África al sur del Sáhara se registró un elevado porcentaje de enfermedades que se pueden evitar por medio de la vacunación, debido a los bajos porcentajes de vacunados y a la mala calidad de la infraestructura de salud. UN وعبء اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين أكبر في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء، نظرا لانخفاض التغطية التحصينية وضعف الهياكل اﻷساسية الصحية.
    Pese a los importantes incrementos logrados en la protección de los niños mediante la vacunación en el decenio pasado, el sarampión sigue siendo la causa principal de muertes infantiles y de mala salud en muchos países en desarrollo. UN وعلى الرغم من الزيادات الهامة في التغطية التحصينية في العقد الماضي، لا تزال الحصبة سببا رئيسيا في وفيات اﻷطفال واعتلال الصحة في كثير من البلدان النامية.
    La cobertura de la inmunización se refiere a los niños menores de dos años. UN وتشير التغطية التحصينية إلى الأطفال الذين هم دون سن الثانية.
    Ochenta y nueve países ya han alcanzado el objetivo para el fin del decenio de una cobertura de la inmunización superior al 90%, y la acción para alcanzar el objetivo de erradicar la poliomielitis es prometedora. UN وهناك ٨٩ بلدا حققت بالفعل هداف نهاية العقد وهو الوصول بمعدل التغطية التحصينية الى أكثر من ٩٠ في المائة، كما يبدو هدف استئصال شلل اﻷطفال بحلول سنة ٠٠٠ ٢ هدفا قريب المنال.
    Las diferencias de género en la cobertura de inmunización probablemente también se cuentan entre las causas de las diferencias que se registran en materia de supervivencia en ciertos países. UN كما أن الاختلافات بين الجنسين من حيث التغطية التحصينية هي أيضا من اﻷسباب المحتملة للاختلافات في البقاء المسجلة في بلدان معينة.
    Cobertura de la inmunización de niños menores de dos años, 1998 UN الجدول 1 - التغطية التحصينية للأطفال الذين هم دون سن الثانية، 1998
    Un programa de inmunización, que incluye la compra centralizada de vacunas y otros preparados inmunobiológicos para la vacunación de los niños de la República contra la difteria, el tétano, la tos ferina, la poliomielitis, el sarampión, la tuberculosis y la parotiditis epidémica; UN برنامج للتحصين، ويشمل الشراء المركزي للقاحات والتحضيرات التحصينية البيولوجية الأخرى من أجل تطعيم أطفال الجمهورية ضد الخناق والكزاز والسعال الديكي وشلل الأطفال والحصبة والدرن والنكاف الوبائي؛
    La primera oradora expresó su reconocimiento por la alta calidad de la colaboración entre el UNICEF, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) y el Japón en el mantenimiento de altos niveles de cobertura de inmunización. UN فأعربت المتحدثة الأولى عن امتنانها للدرجة العالية من التعاون بين اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والتعاون الياباني في المحافظة على مستويات عالية من التغطية التحصينية.
    Muchas delegaciones se refirieron a la necesidad de aumentar el alcance general de la inmunización, y se pidió al UNICEF que proporcionara más información sobre las actividades previstas en el programa ampliado de inmunización, especialmente en cuanto a la erradicación de la poliomielitis. UN وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال.
    A nivel local, el UNICEF estaba ayudando a ampliar el alcance de la inmunización mediante su estrategia de grupo de distritos fronterizos en 50 distritos del país. UN وعلى المستوى المحلي، عملت اليونيسيف على المساعدة لزيادة التغطية التحصينية في 50 من مقاطعات البلد بواسطة استراتيجيتها الخاصة بمجموعات المقاطعات الحدودية.
    Muchas delegaciones señalaron a la necesidad de aumentar la cobertura general de la inmunización, y se pidió al UNICEF que proporcionara más información sobre las actividades previstas en el programa ampliado de inmunización, especialmente en cuanto a la erradicación de la poliomielitis. UN وأبرز العديد من الوفود الحاجة إلى تحسين التغطية التحصينية الشاملة، وطُلب إلى اليونيسيف أن توفر معلومات إضافية عن الخطط المتصلة ببرنامج التحصين الموسع، خاصة فيما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال.
    A nivel local, el UNICEF estaba ayudando a ampliar el alcance de la inmunización mediante su estrategia de grupo de distritos fronterizos en 50 distritos del país. UN وعلى المستوى المحلي، عملت اليونيسيف على المساعدة لزيادة التغطية التحصينية في 50 من مقاطعات البلد بواسطة استراتيجيتها الخاصة بمجموعات المقاطعات الحدودية.
    En un programa de desarrollo a largo plazo del sector de la salud se asigna prioridad a la atención de la salud reproductiva, la cobertura de vacunación infantil, el tratamiento de las enfermedades transmisibles básicas y la lucha contra las enfermedades epidémicas y las enfermedades de transmisión sexual. UN ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Cobertura de vacunación de 2001 a junio de 2008 (porcentaje) UN التغطية التحصينية: 2001 - حزيران/يونيه 2008
    Mantener la cobertura de vacunación a menores de un año por encima del 90% (BCG: 91,3%, 1990) UN اﻹبقاء على التغطية التحصينية لﻷطفال في السنة اﻷولى من العمر عند ٠٩ في المائة تقريباً )السل ٣,١٩ في المائة في ٠٩٩١(.
    También recibirán ayuda generalizada, a través de los programas en los países, las campañas de vacunación, la administración de vitamina A complementaria en zonas de alto riesgo y el consumo de sal yodada, así como la lactancia materna y la reducción de la mortalidad materna. UN وسينال كل من إدامة التغطية التحصينية والتغذية التكميلية بالفيتامين ألف في المناطق الشديدة التعرض للخطر واستهلاك اﻷملاح المعالجة باليود، فضلا عن دعم الرضاعة الثديية وتخفيض وفيات اﻷمومة دعما واسعا من خلال البرامج القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد