Se ha distribuido ampliamente un estudio de casos sobre la campaña de movilización social para el programa ampliado de inmunización en Colombia. | UN | وقد وزعت على نطاق واسع في كولومبيا دراسة حالة تتعلق بحملة التعبئة الاجتماعية من أجل برنامج التحصين الموسع هناك. |
Además, sigue habiendo epidemias de enfermedades no abarcadas por el programa ampliado de inmunización. | UN | وذلك باﻹضافة إلى استمرار انتشار أوبئة ﻷمراض لا يغطيها برنامج التحصين الموسع. |
El programa ampliado de inmunización ha contribuido a reducir los casos de enfermedades que pueden prevenirse mediante vacunas. | UN | وساعد برنامج التحصين الموسع في الحد من انتشار الأمراض التي يمكن تفاديها عن طريق التلقيح. |
Miembro del Grupo consultivo técnico regional de la OMS para el programa ampliado de inmunización | UN | عضو في الفريق الاستشاري التقني الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية المعني ببرنامج التحصين الموسع |
El programa ampliado de vacunación de Ghana constituye un buen ejemplo de la integración efectiva de un programa vertical en un enfoque sectorial. | UN | ويعطي برنامج التحصين الموسع في غانا نموذجا جيدا على فعالية إدماج برنامج رأسي في نهج متبع على نطاق القطاع. |
Equipos móviles y fijos llevaron a cabo y supervisaron las actividades del Programa ampliado de inmunización. | UN | واضطلعت أفرقة متنقلة وثابتة بأنشطة برنامج التحصين الموسع وتولت مراقبتها. |
La red del programa ampliado de inmunización se extendía hasta el nivel popular y por consiguiente era un medio ideal para llegar a la población de las zonas rurales. | UN | وقد امتدت شبكة برنامج التحصين الموسع الى المستوى الشعبي ولذلك فهي مثالية لبلوغ المقيمين في المناطق الريفية. |
Más de 135.000 mujeres y niños fueron vacunados con antígenos en el marco del programa ampliado de inmunización, se reconstruyeron y reactivaron 42 centros de salud y se suministraron botiquines a 83.000 soldados desmovilizados y sus familias. | UN | وتم تطعيم ما يزيد عن ٠٠٠ ١٣٥ من النساء واﻷطفال بمضادات برنامج التحصين الموسع وتم اصلاح وانعاش ٤٢ مركزا صحيا وقـــدمت مجمـــوعات العناصـــر الصحية ﻟ ٨٣ ٠٠٠ من الجنود المسرحين وأسرهم. |
Esos análisis abarcarán cuestiones de sostenibilidad, como en el caso del programa ampliado de inmunización y sus costos. | UN | وسيشمل ذلك قضايا الاستدامة كما هو الحال في برنامج التحصين الموسع وتكاليفه. |
1. Aumento de la cobertura de la inmunización con los seis antígenos del Programa ampliado de inmunización a 80% o más en todos los países; | UN | ١ - رفع نسبة تغطية التحصين بمولدات المضادات الستة لبرنامج التحصين الموسع إلى ٨٠ في المائة أو أكثر في جميع البلدان؛ |
También se realizó un examen de la vigilancia del programa ampliado de inmunización y se formularon recomendaciones para mejorar la calidad general del programa. | UN | وأجري، أيضا، استعراض لعملية مراقبة برنامج التحصين الموسع وقدمت توصيات بتحسين نوعية البرنامج عموما. |
Hace 12 años se emprendió el programa ampliado de inmunización. | UN | وقد تم الاضطلاع ببرنامج التحصين الموسع منذ ما يقرب من ١٢ سنة. |
El programa ampliado de inmunización es buen ejemplo de ello. | UN | ويعتبر برنامج التحصين الموسع مثالا جيدا لذلك. |
El programa ampliado de inmunización y otros programas de aplicación masiva son las normas para impedir las principales enfermedades infantiles. | UN | وبرنامج التحصين الموسع وغيره من البرامج الشاملة هي القاعدة المتبعة في الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية. |
En las zonas controladas por los rebeldes, el alcance del programa ampliado de inmunización siguió siendo limitado, indicio de la falta de infraestructura básica de salud. | UN | وفي المناطق التي يسيطر عليها المتمردون ظلت تغطية برنامج التحصين الموسع منخفضة مما يعبر عن قصور الهياكل اﻷساسية الصحية. |
Además, se estableció un equipo internacional de apoyo del programa ampliado de inmunización. | UN | وأنشـئ أيضا فريق لدعم برنامج التحصين الموسع داخل البلد. التغذيـة |
La más importante es garantizar que los fármacos utilizados no provocan respuestas serológicas a las vacunas administradas en el programa ampliado de inmunización. | UN | وأهم هذه المسائل هو كفالة عدم عرقلة العقاقير لاستجابات الأمصال للقاحات برنامج التحصين الموسع. |
Todos los niños tienen acceso gratuito al programa ampliado de inmunización. | UN | ويمكن لكل طفل أن ينتفع مجانا ببرنامج التحصين الموسع. |
Se han obtenido avances notables en la reducción de la mortalidad y de la desnutrición infantiles a través de un programa ampliado de inmunización. | UN | وتحقق تقدم ملحوظ في ما يتصل بالوفيات من الأطفال وسوء التغذية من خلال برنامج التحصين الموسع. |
Los déficit de financiación para vacunas de rutina del programa ampliado de vacunación también afectan el suministro. | UN | كذلك ستتأثر الإمدادات بأوجه النقص في تمويل اللقاحات الروتينية لبرنامج التحصين الموسع. |
Esto ha facilitado el almacenamiento adecuado de las vacunas del PAI en los depósitos y centros de inmunización. | UN | وأدى ذلك إلى تسهيل التخزين السليم للقاحات برنامج التحصين الموسع في المستودعات ومراكز التحصين. |
265. En nuestro país funciona el Programa ampliado de inmunizaciones (PAI), establecido por decreto Ley Nº15.272 de 4 de mayo de 1982. | UN | 265- ينفذ برنامج التحصين الموسع في البلد بموجب مرسوم القانون رقم 272 15 المؤرخ 4 أيار/ مايو 1982. |