ويكيبيديا

    "التحضيرية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparatorio que
        
    • preparatorias que
        
    • preparatoria que
        
    • preparatorios que
        
    • preparatoria de
        
    • preparativos que
        
    • preparatorias de
        
    • preparación de
        
    • preparatorio de
        
    • preparación que
        
    • de preparación
        
    • preparativos para
        
    • preparatorias en
        
    • preparativos en que
        
    El informe refleja, en profundidad, las deliberaciones del Comité preparatorio que fueron dirigidas con gran éxito por su muy capaz Presidente, el Embajador Butler de Australia. UN ويبين التقرير بدقة مناقشات اللجنة التحضيرية التي أدارها بنجاح رئيسها القدير جدا السفير بتلر ممثل استراليا.
    En la práctica, muchos Estados Miembros han necesitado más tiempo para llevar a cabo las actividades preparatorias que constituyen el material de los informes nacionales. UN وواقعياً طلبت كثير من الدول اﻷعضاء مزيداً من الوقت لاستكمال اﻷنشطة التحضيرية التي تستند اليها التقارير الوطنية.
    Esta cuestión se sigue examinando dentro del marco de la labor preparatoria que realiza el CDCC con miras a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de 1994. UN ولا يزال النظر جاريا في هذه المسألة داخل إطار اﻷعمال التحضيرية التي تجريها لجنة التنمية والتعاون استعدادا للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في عام ١٩٩٤.
    En ese caso, el Comité podría considerar también la cuestión de los trabajos preparatorios que serían necesarios. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فقد ترغب اللجنة في أن تفكر في اﻷعمال التحضيرية التي قد يتطلبها اﻷمر.
    Ha sido alentador el apoyo expresado por un gran número de Estados Miembros respecto de la labor preparatoria de la UNMOVIC. UN وكان التأييد الذي أعرب عنه عدد كبير من الدول الأعضاء للأعمال التحضيرية التي تضطلع بها اللجنة أمرا مشجعا.
    Se informará al Comité preparatorio de los preparativos que esté haciendo el Gobierno anfitrión. UN ستحاط اللجنة التحضيرية علما باﻷعمال التحضيرية التي يجري الاضطلاع بها من جانب الحكومة المضيفة.
    Informa sobre las tareas preparatorias de las conferencias y sobre las propias conferencias y sus actividades complementarias. UN وهذه النشرة تتحدث عن اﻷعمال التحضيرية التي تمهد لعقد المؤتمرات، إلى جانب حديثها عن المؤتمرات نفسها ومتابعتها.
    El éxito de dicha Conferencia dependerá de la calidad del trabajo preparatorio que debe realizar esta Comisión. UN إن نجاح مثل هذا المؤتمر سيتوقف على نوعية اﻷعمال التحضيرية التي يتعين على هذه اللجنة الاضطلاع بها.
    Se ha llegado a la aceptación general que el examen de este tema por parte de la Comisión no debe suplir los trabajos del Comité Preparatorio, que se reunirá en fecha posterior. UN ومن المقبول عموما أن نظر اللجنة في هذا البند لا يحل محل عمل اللجنة التحضيرية التي ستعقد اجتماعها في موعد لاحق.
    Como miembro de la Comisión Solar Mundial, Jamaica participó activamente en el proceso preparatorio que ha tenido como resultado la definición del Programa que examinamos. UN وقد اشتركت جامايكا بنشاط، بوصفها عضوا في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية، في العملية التحضيرية التي أسفرت عن تعريف البرنامج المطروح علينا.
    Israel también participa en las consultas preparatorias que conducirán a las negociaciones de un futuro tratado sobre el comercio de armas en 2012. UN وتشارك إسرائيل أيضا في المشاورات التحضيرية التي ستفضي إلى التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة المقبلة عام 2012.
    Sin embargo, en el siguiente informe se reseñan, para información del Consejo de Seguridad, las actividades preparatorias que el Secretario General ha realizado con la esperanza que el Plan de Paz sea aceptado por todas las partes interesadas en Bosnia y Herzegovina. UN بيد أن التقرير التالي يوجز، لعلم مجلس اﻷمن، اﻷنشطة التحضيرية التي اضطلع بها اﻷمين العام على أمر أن تقبل جميع اﻷطراف المعنية في البوسنة والهرسك خطة السلم.
    A su vez, sin la labor preparatoria que se realiza en esas reuniones, en ocasiones los órganos ordinarios no han podido completar sus deliberaciones. UN وبالمثل، يتعذر دون اﻷعمال التحضيرية التي تنجز في مثل هذه الاجتماعات، في بعض اﻷحيان على الهيئات النظاميــة أن تستكمل مداولاتها.
    Estas dificultades son ahora un problema menor y confío en que la Comisión preparatoria que redacta estas normas tendrá éxito en su tarea. UN وقد تضاءلت أهمية هذه الصعوبات كما أنني واثق من أن اللجنة التحضيرية التي تصوغ هذه القواعد ستنجح في مهمتها.
    Durante estas largas interrupciones, todos los miembros del equipo tienen derecho a seguir reclamando sus honorarios por los trabajos preparatorios que están realizando. UN وخلال فترات التوقف الطويلة هذه يحق لجميع أعضاء الفريق مواصلة المطالبة بأجر عن الأعمال التحضيرية التي يجري إنجازها.
    El próximo primer período de sesiones de la Comisión preparatoria de la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP es muy importante. UN وسوف تكون الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية التي ستعقد في العام القادم للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار هامة جدا.
    Se seguirá informando al Comité preparatorio de los preparativos que esté haciendo el Gobierno anfitrión. UN ستحاط اللجنة التحضيرية علما كذلك باﻷعمال التحضيرية التي تضطلع بها الحكومة المضيفة.
    :: Las actividades preparatorias de consulta con las organizaciones de pueblos indígenas entre períodos de sesiones UN :: الأنشطة التحضيرية التي تشمل استشارة منظمات الشعوب الأصلية خلال فترة ما بين الدورات؛
    Este retraso provoca un aumento considerable de los gastos de preparación de los equipos de defensa. UN فالتأخر في الكشف عن الأدلة تترتب عليه زيادات كبيرة في تكاليف الأعمال التحضيرية التي تقوم بها أفرقة الدفاع. الأجور
    En ese sentido, resultará beneficiosa la labor de preparación que se realizará durante los períodos de sesiones venideros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en 1996. UN وقال إنه ينبغي في هذا السياق الاستفادة من اﻷعمال التحضيرية التي قامت بها لجنة التنمية المستدامة في الدورات التي ستعقدها في عام ١٩٩٦.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna evaluó los preparativos para la terminación gradual de las actividades de la Comisión y determinó las medidas adicionales que debían tomarse para la satisfactoria finalización de sus funciones. UN وقام مكتب الرقابة بتقييم الأعمال التحضيرية التي يجري الاضطلاع بها لإنهاء أنشطة اللجنة تدريجيا وحدد خطوات إضافية يلزم اتخاذها لضمان إنجاز عمليات تلك اللجنة بكفاءة.
    También se celebraron reuniones regionales como parte de las actividades preparatorias en apoyo del examen ministerial anual. UN 39 - وعُقدت أيضا اجتماعات إقليمية في إطار الأنشطة التحضيرية التي جرت دعما للاستعراض الوزاري السنوي().
    6. En los informes primero y segundo se analizan extensamente las consideraciones y preparativos en que se basaron las metodologías aplicadas para tramitar las reclamaciones de la categoría " C " Véase el primer informe, págs. 49 a 209, y el segundo informe, párrs. 24 a 51. UN ٦ - ويتضمن التقريران اﻷول والثاني مناقشة مستفيضة للاعتبارات واﻷعمال التحضيرية التي تستند اليها منهجيات التجهيز المطبقة على المطالبات من الفئة " جيم " )ح(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد