Se ha nombrado a tres coordinadores regionales para que presten apoyo sustantivo a los comités preparatorios nacionales y a los especialistas locales. | UN | كما جرى تعيين ثلاثة ممثلين إقليميين لتقديم الدعم الموضوعي للجان التحضيرية الوطنية وللخبراء المحليين. |
Los comités preparatorios nacionales de la Cumbre de 2002 podrían ejercer las funciones siguientes: | UN | وتتضمن مهام هذه اللجان التحضيرية الوطنية لعام 2002 ما يلي: |
El Ministro de Familia y Población, Dr. Maher Mahran, ha dirigido el Comité Preparatorio Nacional con gran competencia. | UN | وقد قام وزير شؤون اﻷسرة والسكان، الدكتور ماهر مهران، بإدارة اللجنة التحضيرية الوطنية بمهارة فائقة. |
El Ministro de Familia y Población, Dr. Maher Mahran, ha dirigido el Comité Preparatorio Nacional con gran competencia. | UN | وقد قام وزير شؤون اﻷسرة والسكان، الدكتور ماهر مهران، بإدارة اللجنة التحضيرية الوطنية بمهارة فائقة. |
Informe sobre la marcha de los preparativos nacionales: informe del Secretario General de la Conferencia | UN | التقريــر المرحلـي حول اﻷعمال التحضيرية الوطنية: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر |
METODOLOGIA PARA LAS ACTIVIDADES preparatorias nacionales | UN | منهجية بشأن اﻷنشطة التحضيرية الوطنية المتعلقة، لفائدة |
Los informes procedentes de las oficinas exteriores indican que el UNICEF está trabajando en estrecha asociación con los comités nacionales establecidos por los gobiernos en los procesos preparatorios nacionales, así como en las actividades de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشير التقارير الواردة من المكاتب الميدانية الى أن اليونيسيف تشترك بشكل وثيق في العمليات التحضيرية الوطنية للجان التحضيرية الوطنية التي أنشأتها الحكومات، فضلا عن أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Tal vez la Asamblea desee considerar la posibilidad de alentar a los gobiernos a que incluyan a representantes de los grupos principales en los procesos preparatorios nacionales, así como en las delegaciones que envíen al período de sesiones. | UN | وقد تنظر الجمعية العامة في تشجيع الحكومات على إشراك ممثلي الفئات الرئيسية في عملياتها التحضيرية الوطنية وفي وفودها المشاركة في هذه الدورة. |
Procesos preparatorios nacionales y regionales | UN | ألف - العمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية |
Estos coordinadores actúan con base en Ginebra y respaldarán la labor de los coordinadores regionales, los especialistas locales y los comités preparatorios nacionales. | UN | ويوجد مقرهما في جنيف، وسوف يقدمان الدعم للعمل الذي يضطلع به المنسقون الإقليميون والخبراء المحليون واللجان التحضيرية الوطنية. |
Miembro del Comité Preparatorio Nacional yemenita para la Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en China, en 1995 | UN | عضو اللجنة التحضيرية الوطنية النسائية اليمنية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة في الصين، ٥٩٩١ |
El montaje de la estructura de la exposición se realizará en consulta con el comité Preparatorio Nacional. | UN | ويجب تركيب منصات العرض بالتشاور مع اللجنة التحضيرية الوطنية. |
Las organizaciones no gubernamentales también prestaron apoyo sustantivo durante el proceso Preparatorio Nacional de Tailandia para la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ووفرت هذه المنظمات أيضا دعما موضوعيا للعملية التحضيرية الوطنية التي تضطلع بها تايلند من أجل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
A este respecto, inmediatamente después de la Cumbre social el Comité Preparatorio Nacional Namibiano para la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se transformó en un Comité de aplicación y supervisión. | UN | وفي هذا الصدد، وعقب القمة الاجتماعية مباشرة، تحولت اللجنة التحضيرية الوطنية الناميبية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية إلى لجنة تنفيذ ورصد. |
Se podrían preparar en el ámbito regional, además de los preparativos nacionales. | UN | ويمكن التحضير لها على الصعيد الإقليمي، بالإضافة إلى الأعمال التحضيرية الوطنية. |
También se examinaron los preparativos nacionales con miras a determinar los componentes de los censos de población y vivienda más vulnerables y que más habría que fortalecer. | UN | وناقشت أيضا الأعمال التحضيرية الوطنية اللازمة لتحديد المكونات الأضعف في تعدادات السكان والمساكن والتي تحتاج إلى تعزيز. |
Se recomendó fervientemente que se diera el apoyo adecuado a los preparativos nacionales. | UN | وأوصى بقوة بتقديم الدعم الكافي للأعمال التحضيرية الوطنية. |
Esta publicación periódica trata de las cuestiones fundamentales, y también de las actividades preparatorias nacionales y regionales para la Conferencia. | UN | ويركز هذا المنشور المنتظم على القضايا اﻷساسية فضلاً عن اﻷنشطة التحضيرية الوطنية واﻹقليمية للمؤتمر. |
Las actividades preparatorias nacionales ayudaron a revelar de manera más vívida la existencia de graves problemas relacionados con la familia. | UN | هذه اﻷنشطة التحضيرية الوطنية ساعدت في الكشف بصورة أكثر وضوحا عن المشاكل الحادة القائمة المتصلة باﻷسرة، والتي يمكن إعزاء معظمها إلى التقلبات المصاحبة لعملية الانتقال. |
La Comisión Preparatoria Nacional tendrá un mostrador de información en el Centro de Conferencias y Exposiciones. | UN | وسيكون للجنة التحضيرية الوطنية مكتب استعلامات في مركز المؤتمرات. |
El Comité Nacional Preparatorio para la Conferencia de Beijing, establecido en 1994, elabora actualmente recomendaciones para una política nacional de igualdad entre los sexos, que se presentarán al Gobierno. | UN | إن اللجنة التحضيرية الوطنية لمؤتمر بيجين التي أنشأت عام ١٩٩٤ تضع حاليا توصيات لتقديمها الى الحكومة من أجل اتباع سياسة وطنية للمساواة بين الجنسين. |
Al realizar los preparativos intergubernamentales, habría que tener presentes las cuestiones que exigían la adopción de medidas en el ámbito del desarrollo sostenible que se hubieran determinado durante los procesos de preparación nacionales y regionales. | UN | وينبغي أن تستفيد العملية التحضيرية الحكومية الدولية من عناصر العمل في المستقبل في ميدان التنمية المستدامة التي تم تحديدها خلال العمليات التحضيرية الوطنية والإقليمية. |
El Brasil, Bangladesh y Filipinas subrayaron sus experiencias positivas en incluir a los grupos principales en sus procesos nacionales preparatorios para la Cumbre. | UN | 32 - وقد أبرزت البرازيل وبنغلاديش والفلبين خبراتها الإيجابية في إشراك المجموعات الرئيسية في العمليات التحضيرية الوطنية من أجل مؤتمر القمة. |
El fin de estas misiones era también proporcionar la oportunidad de solicitar contribuciones voluntarias para el Fondo Fiduciario para los preparativos de la Conferencia, que comprenden el apoyo a los preparativos a nivel nacional en los países en desarrollo. | UN | كذلك فإن هذه البعثات وفرت الفرصة للسعي إلى الحصول على تبرعات للصندوق الاستئماني لﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر بما في ذلك دعم اﻷعمال التحضيرية الوطنية في البلدان النامية. |
Se espera que en los próximos meses otros países iniciarán actividades preparatorias a nivel nacional. | UN | ومن المتوقع أن تبدأ البلدان اﻷخرى الخطوات اﻷولى من اﻷنشطة التحضيرية الوطنية خلال اﻷشهر القادمة. |
Es menester que se movilicen los recursos financieros adecuados, tanto dentro del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como de los recursos extrapresupuestarios, a fin de facilitar los preparativos de la reunión, a nivel nacional y regional, y la participación de los países menos adelantados. | UN | وأكد على ضرورة حشد موارد كافية في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ومن موارد خارجية أيضا من أجل تيسير اﻷعمال التحضيرية الوطنية والاقليمية لهذا الاجتماع واشتراك أقل البلدان نموا فيه. |
31. Alienta a los Estados y todas las partes interesadas a que refuercen la incorporación de una perspectiva de género en todos los sectores y en todos los ámbitos del desarrollo, en particular mediante la preparación nacional y regional para el examen y la evaluación generales de la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing; | UN | 31 - تشجع الدول وجميع أصحاب المصلحة على تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات وفي كافة مجالات التنمية، بما في ذلك من خلال الأعمال التحضيرية الوطنية والإقليمية لاستعراض وتقييم مدى تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين؛ |