ويكيبيديا

    "التحضيرية للقمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparatorio de la Cumbre
        
    • preparativos de la Cumbre
        
    • preparación de la Cumbre
        
    El Camerún, en su calidad de miembro del Comité preparatorio de la Cumbre, seguirá asumiendo plenamente las funciones que le corresponden. UN وقالت إنها بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية للقمة تؤكد استمرار الكاميرون في أداء المهمة التي عليها تماما.
    Jefe de la delegación sudanesa en el Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN رئيس الوفد السوداني الى اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية
    Comisión sobre el Desarrollo Sostenible constituida en comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية المستدامة
    Subrayaron la importancia de llevar a cabo activamente el proceso preparatorio de la Cumbre, dando igual importancia a ambas partes de la misma. UN وشدّدوا على أهمية إنجاز الجوانب التحضيرية للقمة بنية صادقة مع إيلاء كل واحدة من مرحلتيها ذات الأهمية.
    La Secretaría Ejecutiva se ha organizado en equipos de proyectos que serán los responsables de cada una de las principales tareas relacionadas con los preparativos de la Cumbre. UN وقد نظمت الأمانة التنفيذية في شكل أفرقة مشروعات لكل من المهام الرئيسية المتعلقة بالأعمال التحضيرية للقمة.
    Recordó que la reducción de los gastos militares había sido uno de los medios para combatir las formas más extremas de pobreza propuestas por algunos Estados miembros en el Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر.
    Los importantes avances logrados en el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Conferencia Mundial sobre la Mujer brindan nuevas esperanzas para la formación de un nuevo orden internacional. UN ومن شأن التقدم الكبير المحرز خلال اﻷعمال التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي للمرأة، إعطاء أمل جديد في خلق نظام عالمي جديد.
    Si bien la labor continuará después de la Cumbre sobre Desarrollo Social, las conclusiones iniciales se incorporarán en los documentos que se presenten durante el proceso preparatorio de la Cumbre. UN ورغم أن أعمال هذا المشروع ستستمر الى ما بعد انتهاء القمة الاجتماعية العالمية، ستُضمﱠن نتائجه اﻷولية في وثائق تعرض على العملية التحضيرية للقمة.
    Esto fue expresado por conducto de funcionarios gubernamentales y otros paladines y CHANGE estuvo representada en el cuarto período de sesiones del Comité preparatorio de la Cumbre Mundial. CHANGE también organizó una conferencia de un día de duración sobre las actividades de seguimiento de la CIPD. UN وقد أبلغ اﻷمر عن طريق الحكومات وأطراف الدعوة اﻷخرى. كما كانت المنظمة ممثلة في الاجتماع الرابع للجنة التحضيرية للقمة المذكورة ونظمت كذلك مؤتمرا ليوم واحد بشأن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Pedimos que el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible tenga plenamente en cuenta los resultados de la presente reunión y el objetivo del Programa de Acción Mundial cuando examine la adopción de medidas sobre la protección del medio marino. UN ونطلب إلى العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة المراعاة الكاملة لنتائج هذا الاجتماع وهدف برنامج العمل العالمي أثناء بحثها لتدابير حماية البيئة البحرية؛
    Observando con satisfacción el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, incluido el proceso preparatorio regional, al que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente prestaba apoyo sustantivo, UN وإذ يلاحظ بارتياح العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، بما فيها عملية التحضير الإقليمية التي قدم لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً جوهرياً،
    Se espera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre tecnología de la información y las comunicaciones desempeñe un papel especialmente importante en el proceso preparatorio de la Cumbre. UN 13 - ومن المتوقع أن تقوم فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدور خاص ومهم في العملية التحضيرية للقمة.
    El papel de las oficinas regionales en la formulación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA y en la coordinación del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible resultó ser cada vez más importante. UN فدور هذه المكاتب في وضع وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنسيق العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، قد أثبت تزايد أهميته بصورة مطردة.
    El mejor ejemplo de cooperación con las comisiones económicas ha sido el proceso preparatorio de la Cumbre Mundial, en que se instituyeron secretarías conjuntas para preparar las contribuciones, declaraciones o iniciativas regionales. UN واتضح التعاون مع اللجان الاقتصادية، على أفضل، وجه من خلال العملية التحضيرية للقمة العالمية حين تشكلت الأمانات المشتركة لإعداد مساهمات أو إعلانات أو مبادرات إقليمية.
    Con ese fin, en la estrategia del PNUMA en relación con la sociedad civil se prevé un aumento del apoyo a la convocación de foros subregionales y regionales en los que participen muy diversas partes interesadas, sobre la base del modelo del proceso preparatorio de la Cumbre Mundial. UN ولهذه الغاية تتوخى استراتيجية المجتمع المدني الخاصة ببرنامج البيئة زيادة تقديم الدعم من أجل عقد منتديات متعددة أصحاب المصالح دون إقليمية وإقليمية تتناول نموذج العملية التحضيرية للقمة العالمية.
    El Grupo de Río, en seguimiento a la Declaración de Bávaro, ha intensificado su cooperación e intercambio de información, ya sea a nivel regional como en el marco preparatorio de la Cumbre. UN وعلى إثر صدور إعلان بافارو، كثفت المجموعة تعاونها وتبادلها للمعلومات على الصعيد الإقليمي وفي إطار الأعمال التحضيرية للقمة.
    Asimismo, el Comité reconoció la valiosa contribución hecha por organizaciones no gubernamentales en su primer período de sesiones y alentó a todas las organizaciones no gubernamentales a que siguieran prestando su apoyo al proceso preparatorio de la Cumbre y a que siguieran participando en él, con arreglo a la práctica establecida. UN وسلمت اللجنة أيضا بالمساهمة القيمة التي قدمتها، المنظمات غير الحكومية أثناء دورتها اﻷولى وشجعت جميع المنظمات غير الحكومية على مواصلة تقديم دعمها ومشاركتها في العملية التحضيرية للقمة وفقا للممارسة المستقرة.
    Los delegados de la juventud de Jamaica participaron intensamente en dos de las reuniones del Comité preparatorio de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en una serie de actividades que se llevó a cabo a comienzos de este año para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN وقد شاركت وفود الشباب من جامايكا بصورة مكثفة في اجتماعين من اجتماعات اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، وفي عدد من اﻷنشطة التي نظمت في أوائل هذا العام احتفالا بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Afirmaron que, en los preparativos de la Cumbre, era importante tomar plenamente en cuenta las contribuciones de esas reuniones, y subrayaron la necesidad de coordinar las actividades a fin de que los logros de cada una de las reuniones pudieran aprovecharse cabalmente en las demás. UN وقالوا إن من المهم أن يوضع في اﻷعمال التحضيرية للقمة اعتبار كامل للمساهمات التي تقدمها تلك المؤتمرات. وشددوا على ضرورة تنسيق اﻷنشطة لكي تتجلى منجزات كل مؤتمر تجليا كاملا في جميع المؤتمرات اﻷخرى.
    Los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se llevaron a cabo a nivel nacional y regional. UN 126 - وتم الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Mi Gobierno seguirá participando en la preparación de la Cumbre con interés y responsabilidad. UN وستواصل حكومتي المشاركة في اﻷعمال التحضيرية للقمة باهتمام وبطريقة مسؤولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد