ويكيبيديا

    "التحضيرية من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparatorio a fin de
        
    • Preparatorio para
        
    • preparatoria para
        
    • preparatorias para
        
    • preparativos de la
        
    • preparativos para el
        
    • preparatoria con miras
        
    • preparatoria destinada a
        
    • preparatorio con el fin de
        
    • Preparatoria a fin de
        
    La MINUSTAH ha participado en el proceso preparatorio a fin de asegurar la sinergia y la complementariedad entre la MINUSTAH y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN وشاركت البعثة في العملية التحضيرية من أجل كفالة التفاعل والتكامل بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Por ello, deberemos esforzarnos más de lleno, en el transcurso de los próximos períodos de sesiones del Comité Preparatorio, a fin de que en la conferencia diplomática que se celebrará en Roma se lleven a buen término las labores pertinentes. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف من جهودنا أثناء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية من أجل ضمان تمكين المؤتمر الدبلوماسي في روما من إنجاز عمله بنجاح.
    Presentar esta Declaración al proceso Preparatorio para que la examine en detalle. UN يقدم هذا الإعلان إلى العملية التحضيرية من أجل النظر فيه من جميع جوانبه.
    Es preciso pues acelerar los trabajos de la Comisión preparatoria para establecer una Corte Penal Internacional verdaderamente independiente que ponga fin a estos actos de barbarie. UN ولذا فمن الضروري التعجيل في عمل اللجنة التحضيرية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية مستقلة حقاً وتضع حداً لمثل هذه الأفعال الوحشية.
    Como se indica a continuación, se están adoptando ya una serie de medidas preparatorias para garantizar una rápida aplicación del plan, si fuera necesario. UN وكما هو مشار إلى ذلك أدناه، بدأ فعلا اتخاذ عدد من الخطوات التحضيرية من أجل ضمان تنفيذ الخطة بسرعة، إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Los preparativos de la Primera Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Berlín el año próximo, están muy adelantados. UN أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن.
    Equipo de avanzada encargado de iniciar los preparativos para el establecimiento de una misión de observación electoral de las Naciones Unidas en Burundi UN الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي
    Actualmente, ninguno de los dos sistemas satisface las necesidades de todas las categorías de usuarios, en particular de la aviación civil, y es preciso mejorarlos mediante su ampliación; ya se ha iniciado la labor preparatoria con miras a un sistema complementario. UN وفي الوقت الحاضر ، لا يفي أي من النظامين بمتطلبات جميع فئات المستخدمين ، ولا سيما الطيران المدني ، ويحتاج كل منهما الى دعم باضافة عناصر جديدة الى النظام ؛ وقد استهلت اﻷعمال التحضيرية من أجل تطوير هذين النظامين .
    b) 468.900 dólares para la labor preparatoria destinada a facilitar la implantación oportuna y sin problemas del nuevo sistema; UN (ب) مبلغ 900 468 دولار للأعمال التحضيرية من أجل تيسير تنفيذ النظام الجديد بسلاسة وفي الوقت المحدد؛
    Otras actividades de información se destinarán a poner de relieve los objetivos y propósitos de la conferencia y de los períodos de sesiones de su comité preparatorio con el fin de suscitar un amplio apoyo e interés. UN ٦١ - ومن شأن الاضطلاع بمزيد من اﻷنشطة اﻹعلامية ذات الصلة أن تسلط اﻷضواء على أهداف وغايات المؤتمر ودورات لجنته التحضيرية من أجل اجتذاب الدعم له والاهتمام به على نطاق واسع.
    e) Se debe convocar una reunión de los miembros de los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados como parte del proceso preparatorio a fin de facilitar una evaluación exhaustiva de la labor de los órganos creados en virtud de tratados con miras a hacer recomendaciones para la mejora de su funcionamiento; UN )ﻫ( ينبغي عقد اجتماع ﻷعضاء الهيئات التعاهدية لحقوق الانسان كجزء من العملية التحضيرية من أجل تيسير إجراء تقييم شامل لعمل الهيئات التعاهدية بغية تقديم توصيات لتحسين أدائها؛
    El segundo período de sesiones del Comité Preparatorio está previsto para abril del año próximo en Ginebra, y esperamos que los Estados partes puedan aprovechar el entorno favorable que siguió al primer período de sesiones del Comité preparatorio a fin de lograr progresos aún más sustantivos hacia una Conferencia de examen de 2010 productiva. UN ومن المرتقب أن تنعقد الدورة الثانية للجنة التحضيرية في نيسان/أبريل في العام المقبل بجنيف، ونأمل أن تتمكن الدول الأطراف من الاستفادة من تحسين الأجواء في أعقاب الدورة الأولى للجنة التحضيرية من أجل إحراز مزيد من التقدم الموضوعي صوب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    21. Destaca la importancia de la coordinación regional en el marco del proceso preparatorio a fin de promover una amplia participación en la Tercera Conferencia Mundial, y acoge con beneplácito que el Gobierno del Ecuador se haya ofrecido a acoger la conferencia ministerial de la región de América, que se celebrará del 27 al 29 de mayo de 2014 en la ciudad de Guayaquil; UN " 21 - تشدد على أهمية التنسيق الإقليمي في إطار العملية التحضيرية من أجل تعزيز المشاركة الواسعة في المؤتمر العالمي الثالث، وترحب بالعرض الذي قدمته حكومة إكوادور لاستضافة المؤتمر الوزاري لمنطقة الأمريكتين، الذي سيعقد في الفترة من 27 إلى 29 أيار/مايو 2014 في مدينة غواياكيل؛
    Presentar esta Declaración al proceso Preparatorio para que la examine en detalle. UN يقدم هذا الإعلان إلى العملية التحضيرية من أجل النظر فيه من جميع جوانبه.
    Los Estados Partes subrayaron la importancia del primer período de sesiones del Comité Preparatorio para sentar bases sólidas a fin de llevar a cabo con éxito el nuevo ciclo de examen. UN وشددت الدول الأطراف على أهمية الدورة الأولى للجنة التحضيرية من أجل إرساء دعائم متـينة لدورة استعراض جديدة ناجحة.
    Los elementos podrían remitirse al Comité Preparatorio para que siguiera examinándolos. UN وينبغي احالة أركان الجرائم الى اللجنة التحضيرية من أجل مزيد من التوضيح .
    Una mayor utilización de la asistencia preparatoria para la formulación de programas será de capital importancia para alcanzar las metas en materia de participación, reunión de información de base e inclusión de cuestiones intersectoriales; UN وسوف يكون للاستخدام اﻷوسع نطاقا للمساعدات التحضيرية من أجل صياغة البرنامج دور حاسم في تحقيق اﻷهداف في المشاركة وجمع المعلومات اﻷساسية وإدراج القضايا الشاملة لعدة قطاعات؛
    En la actualidad se ejecutan proyectos de asistencia preparatoria para definir las necesidades de asistencia técnica en el Sudán, Uganda y el Yemen, y se prevén más proyectos de ese tipo en otros países miembros el año próximo. UN وتُنفّذ حاليا مشاريع المساعدة التحضيرية من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية في أوغندا والسودان واليمن، ثم ستُنفّذ في بلدان أعضاء أخرى في العام المقبل.
    Al destacar que la iniciativa 20/20 debería tener mayor prioridad, una delegación informó sobre las actividades preparatorias para una reunión complementaria sobre la iniciativa, según se acordó en la Conferencia de Oslo de 1996. UN ١٧ - وأكد أحد الوفود على أن مبادرة ٢٠/٢٠ ينبغي أن تحظى بأولوية عليا، وقدم تقريرا عن اﻷنشطة التحضيرية من أجل عقد اجتماع متابعة بشأن هذه المبادرة على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٦.
    Al destacar que la iniciativa 20/20 debería tener mayor prioridad, una delegación informó sobre las actividades preparatorias para una reunión complementaria sobre la iniciativa, según se acordó en la Conferencia de Oslo de 1996. UN ٢٩٢ - وأكد أحد الوفود على أن مبادرة ٢٠/٢٠ ينبغي أن تحظى بأولوية عليا، وقدم تقريرا عن اﻷنشطة التحضيرية من أجل عقد اجتماع متابعة بشأن هذه المبادرة على نحو ما اتفق عليه في مؤتمر أوسلو لعام ١٩٩٦.
    113. Como parte de los preparativos de la Conferencia de Beijing, el FNUAP ha desarrollado intensa actividad a nivel interregional, regional y nacional. UN ١١٣ - وكجزء من أعمال الصندوق التحضيرية من أجل مؤتمر بيجينغ، أخذ الصندوق ينشط على اﻷصعدة القطرية والاقليمية واﻷقاليمية.
    Mediante su examen de la aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas aprobadas en el anterior período de sesiones, la Comisión debería identificar y subrayar las cuestiones de importancia para la X UNCTAD, y después de ella, que posiblemente podrían presentarse a la Junta de Comercio y Desarrollo como una aportación a sus preparativos de la X UNCTAD. UN وأضافت أن من المتوقع من اللجنة، عن طريق نظرها في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها المعتمدة في دوراتها السابقة، أن تحدد وتُبرز القضايا ذات الصلة بالأونكتاد العاشر وبما بعده والتي قد يمكن تقديمها إلى مجلس التجارة والتنمية كإسهام في أعماله التحضيرية من أجل الأونكتاد العاشر.
    Equipo de avanzada encargado de iniciar los preparativos para el establecimiento de una Misión de Observación Electoral de las Naciones Unidas en Burundi UN الفريق المتقدم من أجل بدء الأعمال التحضيرية من أجل إنشاء بعثة للأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي
    D. Servicio Geoestacionario Complementario Europeo de Navegación 33. Dadas las inversiones hechas por una gran variedad de usuarios y con el objetivo de desarrollar el uso de las señales de navegación, Europa ha decidido aplicar un GNSS inicial sobre la base de un aumento regional del GPS y el GLONASS, e iniciar paralelamente una labor preparatoria con miras a un sistema complementario. UN ٣٣ - نظرا للاستثمارات التي قدمها عدد كبير من المستخدمين ، وبهدف تطوير استخدام الاشارات الملاحية ، قررت أوروبا تنفيذ شبكة عالمية أولية لسواتل الملاحة تعتمد على تعزيز اقليمي للشبكة العالمية لتحديد المواقع والشبكة العالمية المدارية لسواتل الملاحة ، والشروع في الوقت نفسه في اﻷعمال التحضيرية من أجل تطوير الشبكة .
    b) 468.900 dólares para la labor preparatoria destinada a facilitar la implantación oportuna y sin problemas del nuevo sistema; UN (ب) مبلغ 900 468 دولار للأعمال التحضيرية من أجل تيسير تنفيذ النظام الجديد بسلاسة وفي الوقت المحدد؛
    3. Alienta a los gobiernos a que proporcionen más información al Comité preparatorio con el fin de facilitar su labor en el primer período de sesiones.” UN " ٣ - تشجع الحكومات على تقديم مدخلات إضافية للجنة التحضيرية من أجل تسهيل عملها في دورتها اﻷولى. "
    Quizás haya que reconsiderar el funcionamiento de ese proceso y el papel de la Comisión Preparatoria a fin de lograr la aplicación eficaz del Tratado. UN وربما تلزم إعادة النظر في عملية الاستعراض المعززة ودور اللجنة التحضيرية من أجل تنفيذ المعاهدة بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد