En la sección I se proporciona una lista de propuestas resultantes de las reuniones preparatorias y de otras fuentes. | UN | ويتضمن الفرع ' أولا ' قائمة تضم المقترحات التي انبثقت من الاجتماعين التحضيريين ومن مصادر أخرى. |
El año pasado aportamos también 50.000 dólares a la organización de las dos reuniones preparatorias celebradas en Ulaanbaatar y Uagadugú. | UN | وفي العام الماضي، ساهمنا أيضا بمبلغ 000 50 دولار للاجتماعين التحضيريين في ألانباتار وواغادوغو. |
3. En la sección I infra se proporciona una lista de propuestas resultantes de las reuniones preparatorias y de otras fuentes. | UN | ٣ - ويتضمن الفرع ' أولا ' أدناه قائمة تضم المقترحات التي انبثقت من الاجتماعين التحضيريين ومن مصادر أخرى. |
El Director de la División para el Adelanto de la Mujer participará de las dos reuniones preparatorias regionales restantes de la CEPE y de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). | UN | وستشارك مديرة شعبة النهوض بالمرأة في الاجتماعيين التحضيريين الإقليميين المتبقيين اللذين تنظمهما اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Hay también otros enfoques que podrían tenerse en cuenta en la organización de las dos primeras reuniones preparatorias. | UN | 7 - وثمة نُهج أخرى يمكن النظر فيها لتنظيم الاجتماعين التحضيريين الأولين. |
Gastos estimados correspondientes a la celebración de las Reuniones preparatorias de la Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción | UN | تقديرات تكاليف عقد الاجتماعين التحضيريين للمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام |
Habida cuenta de la importancia de las reuniones preparatorias regionales que se celebrarán en Europa y Asia, la UE pide a la Secretaria que estudie la posibilidad de anticipar su celebración. | UN | ونظرا لأهمية الاجتماعين التحضيريين الإقليميين المزمع عقدهما في أوروبا وآسيا، فان الاتحاد يطلب إلى الأمانة أن تنظر فيما إذا كان من الممكن تقديم موعدهما إلى تاريخ مبكّر. |
El Grupo acoge con beneplácito la labor de las reuniones preparatorias regionales celebradas y encomia a la ONUDI por las sesiones de información indispensables que se organizaron en relación con el Foro. | UN | وأعرب عن ترحيب المجموعة بأعمال الاجتماعين التحضيريين الإقليميين اللذين عقدا، وعن إشادتها باليونيدو على جلسات الإحاطة الإعلامية التي نُظمت بشأن الملتقى. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito observó que en las reuniones preparatorias se había indicado que era cada vez más evidente que se requería tener mayores conocimientos con respecto a la incidencia, los efectos y las consecuencias del fraude comercial. | UN | ولاحظ المكتب أن الاجتماعين التحضيريين قد أشارا إلى أنه من الواضح بصورة متزايدة أن ثمة حاجة إلى مزيد من المعرفة بشأن مدى وقوع الاحتيال التجاري وآثاره ونتائجه. |
En las dos reuniones temáticas preparatorias para el examen de mitad de período se puso de relieve la importancia de los nuevos recursos financieros y de asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad en materia de infraestructura física. | UN | وأضاف أن الاجتماعين التحضيريين المواضيعيين لاستعراض منتصف المدة أكدا أهمية تقديم المزيد من الموارد المالية والدعم التقني لبناء القدرة في البنية الأساسية المادية. |
Gastos estimados correspondientes a la celebración de las reuniones preparatorias primera y segunda de la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | التكاليف المقدرة لعقد الاجتماعين التحضيريين الأول والثاني للمؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
10. A la fecha de presentación de este informe, estaba previsto que se celebraran las reuniones preparatorias regionales siguientes: | UN | 10- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان قد تقرَّر عقد الاجتماعين التحضيريين الإقليميين التاليين: |
Asimismo, los Gobiernos de la República Islámica del Irán y del Senegal se han ofrecido, respectivamente, para acoger las reuniones preparatorias de Asia y África. | UN | 16 - وبالإضافة إلى ذلك عرضت حكومتا جمهورية إيران الإسلامية والسنغال أن تستضيفا، على التوالي، الاجتماعين التحضيريين الإقليميين لآسيا وأفريقيا. |
Los dirigentes acogieron complacidos los progresos realizados en las conferencias preparatorias tercera y cuarta sobre la aplicación del Convenio del Pacífico Occidental y Central sobre el Atún. | UN | 44 - رحب القادة بما تحقق من تقدم خلال المؤتمرين التحضيريين الثالث والرابع لتنفيذ اتفاقية أسماك التونة لغرب ووسط المحيط الهادئ، وفي تنفيذ الاتفاقية. |
El orador subraya la importancia de la preparación suficiente para garantizar el éxito de la reunión de examen y encomia a todos los que han contribuido al éxito de las dos reuniones preparatorias regionales celebradas en Burkina Faso en junio de 2007 y Mongolia en agosto de 2007. | UN | وأكد على أهمية التحضير الملائم لضمان نجاح الاجتماع الاستعراضي وأثنى على كل من أسهموا في نجاح الاجتماعين التحضيريين الإقليميين المعقودين في بوركينا فاسو في حزيران/يونيه وفي منغوليا في آب/أغسطس 2007. |
La primera reunión preparatoria recomendó que la Segunda Conferencia de Examen aprobara el proyecto de programa, el proyecto de trabajo provisional, el proyecto de reglamento de la Segunda Conferencia de Examen y las estimaciones de gastos de las reuniones preparatorias primera y segunda. | UN | وأوصى الاجتماع التحضيري الأول بأن يُعتمد في المؤتمر الاستعراضي الثاني جدول أعمال مؤقت وبرنامج عمل مؤقت ومشروع نظام داخلي للمؤتمر الاستعراضي الثاني وتقديرات لتكاليف عقد الاجتماعين التحضيريين الأول والثاني. |
Los informes de esas dos reuniones preparatorias regionales se señalan a la atención de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 23º período de sesiones. | UN | ويُعرض تقريرا الاجتماعين الإقليميين التحضيريين() على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة والعشرين. |
- Miembro de la delegación del Líbano en la 12ª Reunión en la Cumbre de Reyes y Jefes de Estado de los Estados Árabes (Fez, 1982) y en las dos Conferencias preparatorias de Ministros de Relaciones Exteriores (Fez, 1981 y Mohammadiah, 1982). | UN | - عضو الوفد اللبناني لدى مؤتمر القمة الثاني عشر لملوك ورؤساء الدول العربية )فاس، ١٩٨٢(، ولدى المؤتمرين التحضيريين لوزراء الخارجية )فاس، ١٩٨١، والمحمدية، ١٩٨٢(. |
Miembro de la delegación del Líbano en la 12ª Reunión en la Cumbre de Reyes y Jefes de Estado de los Estados Árabes (Fez, 1982) y en las dos Conferencias preparatorias de Ministros de Relaciones Exteriores (Fez, 1981 y Mohammadiah, 1982). | UN | عضو في الوفد اللبناني إلى مؤتمر القمة الثاني عشر لملوك ورؤساء الدول العربية )فاس، ١٩٨٢(، وإلى المؤتمرين التحضيريين لوزراء الخارجية )فاس، ١٩٨١، والمحمدية، ١٩٨٢(. |
Las dos primeras reuniones preparatorias podrían tener como objetivo " examinar los principios, objetivos y medios de fomentar la plena aplicación del Tratado, así como su universalidad " ; el objetivo de la tercera reunión preparatoria sería " formular recomendaciones " al respecto a la Conferencia de examen. | UN | ويمكن أن يكون الغرض من الاجتماعين التحضيريين الأولين " النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وكذا تحقيق شمولها العالمي " ، ويكون الغرض من الاجتماع التحضيري الثالث " تقديم توصيات " بهذا الشأن إلى المؤتمر الاستعراضي. |