En relación con las reservas formuladas por Lesotho en el instrumento de ratificación: | UN | فيما يخص التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق: |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام: |
En relación con las reservas formuladas por Fiji en el instrumento de adhesión y por Lesotho en el instrumento de ratificación: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها فيجي لدى الانضمام، وكذلك بشأن التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق: |
En relación con las reservas formuladas por Lesotho en el instrumento de ratificación: | UN | فيما يخص التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق: |
Además, las reservas hechas por Malasia, en particular las referidas al inciso f) del artículo 2 y al inciso a) del artículo 5, afectan a disposiciones fundamentales de la Convención cuyo cumplimiento es esencial para la realización de su objeto y propósito. | UN | وعــلاوة علــى ذلك، تتعلــق التحفظات التي أعلنتها ماليزيا، وخاصة فيما يتصل بالمادتين ٢ )و( و ٥ )أ(، بأحكام أساسية من الاتفاقية، وتنفيذ هذه اﻷحكام ضروري للوفاء بموضوع الاتفاقية وغرضها. |
El relación con las reservas por Singapur en el instrumento de adhesión: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام: |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام: |
En relación con las reservas formuladas por Fiji en el instrumento de adhesión y por Lesotho en el instrumento de ratificación: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها فيجي لدى الانضمام، وكذلك بشأن التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق: |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión el Gobierno del Reino de los Países Bajos ... considera: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام، ترى حكومة مملكة هولندا ما يلي: |
En relación con las reservas formuladas por Lesotho en el instrumento de ratificación: | UN | فيما يخص التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق: |
En relación con las reservas formuladas por Fiji en el instrumento de adhesión y por Lesotho en el instrumento de ratificación: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها فيجي لدى الانضمام، وكذلك بشأن التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق: |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión, el Gobierno del Reino de los Países Bajos ... considera: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام، ترى حكومة مملكة هولندا ما يلي: |
En relación con las reservas formuladas por Lesotho en el instrumento de ratificación: | UN | فيما يخص التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق: |
En relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión, el Gobierno del Reino de los Países Bajos ... considera: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام، ترى حكومة مملكة هولندا ما يلي: |
El Gobierno de Finlandia considera que, en su redacción actual, las reservas formuladas por Malasia son claramente incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. | UN | وترى حكومة فنلندا أن التحفظات التي أعلنتها ماليزيا تتعارض بوضوح، في صيغتها الحالية، مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهي غير جائزة في إطار الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية. |
El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de las reservas formuladas por Malasia al adherirse a la Convención, que es el siguiente: | UN | " درست حكومة النرويج مضمون التحفظات التي أعلنتها ماليزيا لدى انضمامها، ونصها كما يلي: |
El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por Lesotho al adherirse a la Convención. | UN | " درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى قيامها بالتصديق. |
El Gobierno de Finlandia considera que, en su redacción actual, las reservas formuladas por Malasia son claramente incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. | UN | وترى حكومة فنلندا أن التحفظات التي أعلنتها ماليزيا تتعارض بوضوح، في صيغتها الحالية، مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهي غير جائزة في إطار الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية. |
El Gobierno de Finlandia considera que, en su redacción actual, las reservas formuladas por Malasia son claramente incompatibles con el objeto y el propósito de la Convención y, por lo tanto, inadmisibles con arreglo al párrafo 2 de su artículo 28. | UN | وترى حكومة فنلندا أن التحفظات التي أعلنتها ماليزيا تتعارض بوضوح، في صيغتها الحالية، مع موضوع هذه الاتفاقية وغرضها، ومن ثم فهي غير جائزة في إطار الفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية. |
Además, las reservas hechas por Malasia, en particular las referidas al inciso f) del artículo 2 y al inciso a) del artículo 5, afectan a disposiciones fundamentales de la Convención cuyo cumplimiento es esencial para la realización de su objeto y propósito. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعلق التحفظات التي أعلنتها ماليزيا، وخاصة فيما يتصــل بالمادتيـــن ٢ )و( و ٥ )أ(، بأحكام أساسية من الاتفاقية، وتنفيذ هذه اﻷحكام ضروري للوفاء بموضوع الاتفاقية وغرضها. |
Además, las reservas hechas por Malasia, en particular las referidas al apartado f) del artículo 2 y al apartado a) del artículo 5, afectan a disposiciones fundamentales de la Convención cuyo cumplimiento es esencial para la realización de su objeto y propósito. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعلق التحفظات التي أعلنتها ماليزيا، وخاصة فيما يتصــل بالمادتيـــن 2 (و) و 5 (أ)، بأحكام أساسية من الاتفاقية، وتنفيذ هذه الأحكام ضروري للوفاء بموضوع الاتفاقية وغرضها. |
El relación con las reservas por Singapur en el instrumento de adhesión: | UN | بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام: |