ويكيبيديا

    "التحفظات على المعاهدات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las reservas a los tratados en
        
    • de las reservas a los tratados
        
    En su próximo informe se ocupará, entre otras cuestiones, de la de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados. UN وقال إن تقريره المقبل سيناول، من بين مواضيع أخرى، التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول.
    las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados UN التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول
    La CDI también ha sugerido que se establezca un " observatorio " sobre las reservas a los tratados en la Sexta Comisión. UN كذلك أشارت إلى أن اللجنة اقترحت أيضا إنشاء " مرصد " بشأن التحفظات على المعاهدات في إطار اللجنة السادسة.
    Destino de las reservas a los tratados en los casos de sucesión de Estados UN أولا - مصير التحفظات على المعاهدات في حالة خلافة الدول
    El tema de “Las reservas a los tratados” se incluyó en el programa de la Comisión en 1994. UN 1 - أدرج موضوع " التحفظات على المعاهدات " في جدول أعمال اللجنة في 1994.
    Portugal sigue teniendo dudas sobre si es adecuado abordar en la Guía de la Práctica la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados. UN 195 - تواصل البرتغال التأكيد على شكوكها بشأن ما إذا كان من الملائم في دليل الممارسة التعامل مع مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول.
    Con arreglo a esta hipótesis, el artículo 20 de la Convención de Viena de 1978 reglamenta la cuestión de las reservas a los tratados en el marco de la sucesión en un tratado por parte de un Estado de reciente independencia. UN 7 - وفي إطار هذه الفرضية، تنظم المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 مسألة التحفظات على المعاهدات في إطار خلافة دولة مستقلة حديثا لدولة سلف في معاهدة ما.
    Se expresó agradecimiento por el memorando de la Secretaría sobre las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616). UN 8 - وأُعرب عن التقدير للمذكرة التي أعدتها الأمانة العامة عن التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    1) Permitir que se abarque el tema " Las reservas a los tratados " en su integridad, de manera que los Estados y las organizaciones internacionales puedan encontrar todos los elementos útiles en este ámbito en la guía de la práctica a que dará lugar el estudio de la Comisión; UN ١ - يتعين أن يتيح تغطية موضوع " التحفظات على المعاهدات " في مجمله بطريقة تجعل من الممكن بالنسبة للدول والمنظمات الدولية أن تجد في دليل الممارسات، الذي سيوضع نتيجة لدراسة اللجنة، جميع العناصر المفيدة في هذا المجال؛
    En particular, la Comisión expresó su reconocimiento a la Secretaría por la preparación de un memorando sobre " las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados " (A/CN.4/616). UN وأعربت اللجنة بوجه خاص عن تقديرها للأمانة لإعدادها مذكرة بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    A pesar de la importancia de la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados, la Comisión no tiene mandato para ocuparse del desarrollo del derecho internacional en ese contexto y debe concentrarse en finalizar la Guía de la práctica lo antes posible. UN 15 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من أهمية مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول، فإن اللجنة ليست منوطة بولاية تطوير القانون الدولي في هذا السياق؛ وينبغي أن تركز على الانتهاء من دليل الممارسة في أقرب وقت ممكن.
    La Comisión tuvo asimismo ante sí un memorando de la Secretaría sobre el tema de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616), que se le había presentado en 2009. UN وعُرضت على اللجنة أيضاً مذكرة قدمتها إليها الأمانة العامة في عام 2009 بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    Por lo que respecta a la situación de las reservas a los tratados en caso de sucesión de Estados, su delegación observa que la directriz 5.2 tiene por objeto colmar una laguna de la Convención de Viena de 1978 sobre la Sucesión de Estados en Materia de Tratados relativa a una sucesión de Estados resultante de la unificación o separación de Estados. UN 68 - وفيما يتعلق بمركز التحفظات على المعاهدات في حالة خلافة الدول، يلاحظ وفدها أن المبدأ 5-2 يقصد به سد ثغرة في اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول فيما يتصل بالمعاهدات المتعلقة بخلافة الدول الناجمة عن توحيد أو انفصال الدول.
    En lo que respecta al Comité Jurídico Consultivo Asiático - Africano, en el tercer informe se había señalado la gran atención que éste había prestado a la cuestión de las reservas a los tratados en su 37° período de sesiones, celebrado en Nueva Delhi del 13 al 18 de abril de 1998. UN 52 - ففيما يتعلق باللجنة القانونية الاستشارية الأفريقية الآسيوية، أشار التقرير الثالث إلى تركيز هذه الأخيرة على موضوع التحفظات على المعاهدات في دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في نيودلهي من 13 إلى 18 نيسان/أبريل 1998().
    La Comisión también tuvo ante sí un memorando de la Secretaría sobre la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616), presentado en respuesta a una solicitud dirigida a la Secretaría por la Comisión en su 3012ª sesión, el 29 de mayo de 2009. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً مذكرة من الأمانة العامة بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616)، قُدِّمت بناءً على طلب وجّهته اللجنة في جلستها 3012 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009 إلى الأمانة العامة.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, que actúa como secretaría de la CDI, le ha prestado servicios técnicos, procesales y sustantivos invalorables, incluidos proyectos de investigación y la preparación de un memorando sobre las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de los Estados (A/CN.4/616). UN 7 - وأردف قائلاً إن شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية، التي تعمل بصفتها أمانة للجنة، قامت بتزويد اللجنة بخدمات تقنية وإجرائية وفنية قيمة، بما فيها تنفيذ مشاريع البحث وإعداد مذكرة تفاهم بشأن التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616).
    También acoge complacida del memorando de la Secretaría sobre las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados (A/CN.4/616) y espera que el Relator Especial presente nuevas propuestas para mejorar la práctica de las reservas a la luz de los problemas debatidos en el memorando. UN كما رحب بمذكرة الأمانة العامة بشأن التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول (A/CN.4/616)، وأعرب عن أمله في أن يقدم المقرر الخاص مزيدا من المقترحات بشأن تحسين ممارسة التحفظات على ضوء المشاكل التي نوقشت في المذكرة.
    54. Desde su 50º período de sesiones (1998) hasta su 61º período de sesiones (2010), la Comisión examinó otros 14 informes y una nota del Relator Especial, así como un memorando de la Secretaría sobre la cuestión de las reservas a los tratados en el contexto de la sucesión de Estados, y aprobó provisionalmente 199 proyectos de directriz, con sus comentarios. UN 54 - ونظرت اللجنة، في دوراتها من الخمسين (1998) إلى الثانية والستين (2010)، في 14 تقريراً آخر()، ومذكرة واحدة مقدمة من المقرر الخاص()، فضلاً عن مذكرة مقدمة من الأمانة عن موضوع التحفظات على المعاهدات في سياق خلافة الدول()، واعتمدت بصفة مؤقتة 199 من مشاريع المبادئ التوجيهية مشفوعة بتعليقات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد