ويكيبيديا

    "التحفظ الصحيح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reserva válida
        
    • reserva válida haya
        
    Esas normas se aplican a todas las objeciones a una reserva válida, incluidas, por lo tanto, las objeciones de efecto supermáximo. UN فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك انطباقه على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى.
    4.3.7 Derecho del autor de una reserva válida a no ser obligado UN 4-3-7 حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالامتثال للمعاهدة
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    Esas normas se aplican a todas las objeciones a una reserva válida, incluidas, por lo tanto, las objeciones de efecto supermáximo. UN فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى.
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    El autor de una reserva válida no estará obligado a cumplir las disposiciones del tratado sin el beneficio de su reserva. UN صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    El efecto de una reserva válida en las normas extraconvencionales UN هـ - أثر التحفظ الصحيح على القواعد غير الواردة في المعاهدة
    4.3.9 Derecho del autor de una reserva válida a no quedar vinculado por el tratado sin el beneficio de su reserva UN 4-3-9 حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado UN 4-3-8 حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم الامتثال للمعاهدة
    64. Los proyectos de directriz 4.4.1 a 4.4.3 versaban sobre la cuestión menos controvertida del efecto de una reserva válida en las obligaciones extraconvencionales. UN 64- وتتناول مشاريع المبادئ التوجيهية من 4-4-1 إلى 4-4-3 مسألة أقل إثارة للجدل هي مسألة أثر التحفظ الصحيح في الالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة.
    El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que haya hecho la objeción en cuanto el autor de la reserva llegue a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    En la directriz 4.3.2 se estipula que la entrada en vigor del tratado entre el autor de una reserva válida y el autor de una objeción ocurre en cuanto el autor de la reserva llegue a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN ويحدد المبدأ التوجيهي 4-3-2 أن بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح وصاحب الاعتراض يبدأ متى أصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة وفقا للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    En la directriz 4.3.7, que se basa en el principio del consentimiento mutuo, se enuncia el derecho del autor de una reserva válida a no ser obligado a cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva. UN 38 - وينص المبدأ التوجيهي 4-3-7، القائم على مبدأ التراضي، على حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه.
    El efecto de una reserva válida en las normas extraconvencionales UN (ج) أثر التحفظ الصحيح على القواعد غير الواردة في المعاهدة
    El efecto de una reserva válida en las normas extraconvencionales UN (ج) أثر التحفظ الصحيح على القواعد غير الواردة في المعاهدة
    El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que ha formulado una objeción en cuanto el autor de la reserva válida haya llegado a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que ha formulado una objeción en cuanto el autor de la reserva válida haya llegado a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقـدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحـب التحفظ دولة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.
    La objeción impide el establecimiento* de una reserva válida -- o una reserva que ha devenido formalmente válida como resultado de la aceptación unánime de la formulación tardía -- en cuanto que rechaza la aceptación de su contenido y de los efectos que pretende producir. UN فهذا الاعتراض يمنع إنشاء التحفظ الصحيح - أو الذي أصبح صحيحاً بسبب الإجماع على قبول صوغ تحفظ متأخر - برفضه لقبول مضمونه والآثار التي يتوخى إحداثها.
    El tratado entrará en vigor entre el autor de una reserva válida y el Estado contratante o la organización contratante que ha formulado una objeción en cuanto el autor de la reserva haya llegado a ser Estado contratante u organización contratante de conformidad con la directriz 4.2.1 y el tratado haya entrado en vigor. UN يبدأ نفاذ المعاهدة بين صاحب التحفظ الصحيح والدولة المتعاقدة أو المنظمة المتعاقدة المعترضة متى أصبح صاحب التحفظ دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة وفقاً للمبدأ التوجيهي 4-2-1 ومتى بدأ نفاذ المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد