ويكيبيديا

    "التحفظ في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la reserva en
        
    • una reserva en
        
    • de la reserva
        
    • la prudencia en
        
    • reservas en
        
    • La mesura en
        
    • la reserva a
        
    • la reserva exclusivamente a
        
    • el ajuste de
        
    • moderación al
        
    El Gobierno de Nueva Zelandia analizará la posibilidad de retirar la reserva en 2006. UN وستنظر حكومة نيوزيلندا في إلغاء التحفظ في 2006.
    La posibilidad o no de formular una reserva no planteaba automáticamente la cuestión de la validez de la reserva en sí. UN فجواز إبداء تحفظ من عدمه لا يثير تلقائيا مسألة صحة التحفظ في حد ذاته.
    - " la importancia que tenga el derecho o la disposición objeto de la reserva en la estructura general del tratado " ; y UN - الأهمية التي يكتسبها الحق موضوع التحفظ في البنية العامة للمعاهدة " ؛
    Por último, aun cuando se pueda renunciar a una reserva en cualquier momento, su retirada no tendrá ningún efecto retroactivo. UN وأخيرا فإنه حتى إذا كان يمكن سحب التحفظ في أي وقت فإن سحبه لن يكون له أي أثر رجعي.
    Debería abordarse el criterio más importante que distingue a un acto unilateral de una reserva en el marco de las obligaciones de los Estados y todas sus consecuencias, incluidas las sanciones en caso de incumplimiento. UN وينبغي تناول المسألة المهمة المتعلقة بتمييز العمل الانفرادي عن التحفظ في إطار التزامات الدول وكل آثارها بما فيها الجزاءات في حالة عدم الامتثال.
    El Estado o la organización internacional con respecto a los que sea efectiva la reserva pueden acogerse al derecho que se derive de la disposición convencional modificada por la reserva en el marco de sus relaciones convencionales con el autor de ésta. UN ويجوز للدولة أو المنظمة الدولية التي يقر التحفظ إزاءها أن تعتد بحقوقها المنصوص عليها في الحكم التعاهدي المعدَّل بموجب التحفظ في إطار العلاقات التعاهدية بينها وبين الجهة المتحفظة.
    4.2.2 Efecto del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado 136 UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 172
    4.2.2 Efecto del establecimiento* de la reserva en la entrada en vigor del tratado UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    La directriz trata sobre los efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado. UN ويتناول المبدأ التوجيهي 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة.
    4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado 465 UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 618
    2.5.8 Efecto del retiro de una reserva en caso de objeción a la reserva, acompañada de la negativa a la entrada en vigor del tratado con el autor de la reserva UN 2-5-8 آثار سحب التحفظ في حالة الاعتراض على التحفظ المقترن برفض دخول المعاهدة حيز النفاذ مع الطرف المتحفظ
    Algunas otras delegaciones también manifestaron su preocupación por los posibles problemas inherentes a la agravación del alcance de una reserva en una fecha posterior; dicha agravación se consideraría una formulación tardía y debería recibir el tratamiento de ésta. UN 194 - وأعربت بعض الوفود الأخرى عن قلقها إزاء المشاكل المحتملة التي ينطوي عليها توسيع نطاق التحفظ في تاريخ لاحق؛ وينبغي اعتبار هذا التوسيع بمثابة إبداء متأخر للتحفظ وأن يعامل على هذا النحو.
    La nulidad, que constituía la sanción de la invalidez en derecho interno, no parecía ser un buen resultado de la invalidez de una reserva en derecho internacional. UN كما أن البطلان الذي هو جزاء عدم الصحة في القانون الداخلي لا يبدو أنه النتيجة الملائمة التي تترتب على عدم صحة التحفظ في القانون الدولي.
    4.2.3 Efecto del establecimiento de una reserva en la condición de su autor como parte en el tratado 137 UN 4-2-3 أثر إنشاء التحفظ في وضع صاحب التحفظ كطرف في المعاهدة 174
    4.4 Efectos de una reserva en los derechos y obligaciones no UN 4-4 أثر التحفظ في الحقوق والالتزامات الخارجة عن نطاق المعاهدة 225
    4.6 Falta de efecto de una reserva en las relaciones entre las demás partes en el tratado 223 UN 4-6 انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الأطراف الأخرى في المعاهدة 285
    En cualquier caso que afecte al Estado autor de la reserva, ese Estado no podrá hacer uso de ella. UN ولن يكون في وسع الدولة المتحفظة الركون إلى التحفظ في أية قضية تمسها.
    49. Para garantizar la prudencia en los ajustes, deberá aplicarse un coeficiente de ajuste prudente al componente específico del método de estimación de las emisiones que haya utilizado la Parte o a la estimación de las emisiones generadas mediante los métodos de ajuste básicos descritos en la sección III.A de la presente orientación técnica. UN 49- ولضمان التحفظ في حساب التعديلات، ينبغي تطبيق عامل تحفظ على العنصر المحدد لطريقـة تقدير الانبعاثات التي يستخدمها الطـرف أو على تقدير الانبعاثات الناتج بطرق التعديل الأساسية المبينة في الـجزء ثالثاً - ألف من هذه الإرشادات التقنية.
    El Comité se refirió a las reservas en una declaración pública durante su período de sesiones más reciente en Nueva York. UN وكانت اللجنة أشارت إلى هذا التحفظ في بيان علني أثناء آخر دورة لها في نيويورك.
    e) La mesura en el recurso a las resoluciones, a fin de evitar la proliferación de éstas, sin perjuicio del derecho de los Estados a decidir sobre la periodicidad de la presentación de sus proyectos de propuestas, mediante: UN (هـ) التحفظ في اللجوء إلى القرارات وذلك لتجنب تكاثر القرارات دون المساس بحق الدول في البت في فترات التقديم الدوري لمشاريع مقترحاتها وذلك عن طريق:
    En tales casos, sin embargo, la reserva a menudo sería ilícita por ser contraria al objeto y al fin del tratado. UN على أنه كثيراً ما يكون التحفظ في مثل هذه الحالات غير جائز لمنافاته لموضوع المعاهدة وهدفها.
    Sin embargo, el párrafo 2 no tiene por objeto restringir la pluralidad de sistemas normativos dentro de un mismo tratado, sino que se limita a circunscribir los efectos de la reserva exclusivamente a las relaciones bilaterales entre el Estado autor, por una parte, y cada uno de los demás Estados contratantes, por la otra. UN بيد أن الفقرة 2 لا ترمي إطلاقا إلى الحد من تكاثر النظم المعيارية في إطار معاهدة معينة، وإنما تتوخى فقط حصر آثار التحفظ في العلاقات الثنائية بين الدولة المتحفظة من جهة، وكل دولة متعاقدة أخرى، من جهة أخرى.
    a) Los medios de lograr una aplicación más coherente, por los equipos de expertos, de la orientación técnica, especialmente en lo que se refiere a la prudencia en el ajuste de las estimaciones; UN (أ) سبل تحسين التطبيق المتسق الذي تجريه أفرقة خبراء الاستعراض للإرشادات التقنية، ولا سيما نهج ضمان التحفظ في التقديرات المعدلة؛
    Ejercer moderación al autorizar nuevas operaciones es la condición primera para que el sistema vuelva a tener una base sólida. UN والشرط اﻷول لجعل المنظومة بأكملها في وضــع صحيح هــو ممارسة التحفظ في اﻷذن بعمليـات حفــظ السلـم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد