La Comisión hizo especial hincapié en la importancia de una verificación eficaz para lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. | UN | وركزت اللجنة بصورة خاصة على أهمية التحقق الفعال من نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية والحفاظ على هذا العالم. |
Lo mismo cabe decir acerca de la necesidad de insistir en el cumplimiento de los compromisos existentes y en la verificación eficaz del cumplimiento real. | UN | وكذلك الحال بالنسبة الى الحاجة الى التصميم على الامتثال للالتزامات القائمة، وعلى التحقق الفعال من الامتثال الحقيقي. |
La Comisión de Canberra puso énfasis especial en la importancia de una verificación eficaz en el logro y mantenimiento de un mundo desnuclearizado. | UN | وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التحقق الفعال في مجال إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وصونه. |
8. Para la verificación efectiva de estos materiales se ha previsto un sistema con los tres componentes siguientes: | UN | 8- من المتصور، لأغراض التحقق الفعال من هذه المادة، وضع نظام مؤلف من ثلاثة مكونات: |
La India siempre ha apoyado la verificación efectiva como elemento esencial de todos los acuerdos relativos al desarme y la limitación de armamentos. | UN | لقد أيدت الهند باستمرار التحقق الفعال كعنصر أساسي في كل اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
27. En el addendum al presente informe se incluye una síntesis del resultado de la verificación activa de las principales denuncias admitidas. | UN | ٧٢ - أدرج في اضافة إلى هذا التقرير نتائج التحقق الفعال من تطبيق المبادئ التي أعلن قبولها. |
La verificación eficaz es decisiva para el logro y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares. | UN | إن التحقق الفعال أمر حيوي لبلوغ عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية وابقائه كذلك. |
Así sería posible aplicar la verificación eficaz y objetiva del cumplimiento de la Convención por parte de todos los Estados partes. | UN | وذلك سيمكن من تنفيذ التحقق الفعال والموضوعي من احترام جميع الدول الأطراف للاتفاقية. |
Además, la verificación eficaz potenciaría la credibilidad de las medidas de reducción de las armas nucleares. | UN | وفضلاً عن ذلك، فمن شأن التحقق الفعال أن يعزِّز مصداقية تدابير الحد من الأسلحة النووية. |
El compromiso político de eliminar las armas nucleares debe ir acompañado de la disposición a facilitar los recursos necesarios para el desarme nuclear, incluida una verificación eficaz. | UN | والالتزام السياسي بإزالة اﻷسلحة النووية يجب أن يضارعه استعداد لاتاحة الموارد اللازمة لنزع السلاح النووي، بما في ذلك التحقق الفعال. |
Análogamente, no debemos pasar por alto la necesidad absoluta de complementar la verificación eficaz con una aplicación fiable, a fin de que quede bien claro que las obligaciones en materia de control de los armamentos no deben asumirse con ligereza y que se apliquen castigos a los países que se comportan de otro modo. | UN | وينبغي بالمثل ألا تغيب عن أبصارنا الضرورة القصوى لاستكمال عملية التحقق الفعال بتطبيق يعول عليه للتأكد من عدم الاستخفاف بالتزامات تحديد اﻷسلحة ومعاقبة، لا مكافأة، البلدان التي تتبع سلوكاً مخالفاً. |
Si bien la presunción de buena fe de quienes contraen compromisos vinculantes sigue siendo el aspecto central de la cooperación internacional en materia de seguridad, la verificación eficaz también sigue siendo un elemento decisivo de la ecuación de cooperación para la seguridad. | UN | وبما أن افتراض حسن النية من جانب أولئك الذين يدخلون في التزامات ملزمة لا يزال يشكل أساس التعاون الأمني الدولي، فإن التحقق الفعال ما برح أيضاً يمثل عنصراً حاسم الأهمية في معادلة التعاون الأمني. |
Bangladesh respaldó la declaración política aprobada en la Primera Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas, en la que se reafirmó la determinación internacional de eliminar por completo las armas químicas mediante una verificación eficaz. | UN | وقد أيدت بنغلاديش الإعلان السياسي الذي اعتمد في المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، مما أكد من جديد التصميم الدولي على تحقيق القضاء الكامل على الأسلحة الكيميائية من خلال التحقق الفعال. |
También continúa apoyando la verificación efectiva de los tratados internacionales de limitación de los armamentos. | UN | كما تواصل دعم التحقق الفعال للمعاهدات الدولية لتحديد الأسلحة. |
Sin embargo, los Estados Unidos han llegado a la conclusión de que la verificación efectiva de un tratado de esa índole no es viable. | UN | إلا أن الولايات المتحدة توصلت إلى أن التحقق الفعال من هذه المعاهدة لا يمكن انجازه واقعيا. |
Estamos dispuestos a colaborar con los Estados Unidos y otros Estados para garantizar una verificación efectiva del TCPMF. | UN | إننا مستعدون للعمل مع الولايات المتحدة ومع غيرها لضمان التحقق الفعال من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La República de Corea asigna gran importancia a la verificación efectiva del régimen de no proliferación nuclear. | UN | وتعلّق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على التحقق الفعال لنظام عدم الانتشار النووي. |
Sin embargo, la verificación efectiva de la cesación de la producción también requiere medidas que garanticen que no se llevan a cabo actividades prohibidas no declaradas. | UN | بيد أن التحقق الفعال من وقف الإنتاج يقتضي أيضاً اتخاذ تدابير لضمان عدم وجود أنشطة محظورة غير معلن عنها. |
Para el trabajo de verificación activa es sustantivo contar con una reacción rápida y oportuna de las estructuras institucionales responsables o con competencia en los hechos verificados. | UN | ومن الضروري في عملية التحقق الفعال الحصول على رد فعل سريع وفي الوقت المناسب من الهياكل المؤسسية المسؤولة أو المختصة بالنظر في الوقائع موضع عملية التحقق. |
Tenemos la esperanza de que el Comité pueda alcanzar pronto resultados satisfactorios acelerando las gestiones sobre un tratado no discriminatorio y eficazmente verificable. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن اللجنة المخصصة من إحراز نجاح مبكر في التعجيل بإجراء مفاوضات بشأن معاهدة غير تمييزية وتمكن من التحقق الفعال. |
Este tipo de sistema de bases de datos centralizadas puede permitir una verificación eficiente de la documentación y la notificación a las autoridades de aplicación de la ley pertinentes de otros países participantes en el caso de que se detecte el uso indebido o la falsificación de un documento. | UN | ومن شأن نظم قواعد البيانات المركزية هذه أن تتيح التحقق الفعال من الوثائق وإخطار سلطات إنفاذ القانون المعنية في سائر البلدان المشاركة في حال الكشف عن إساءة استخدام هذه الوثائق أو تزويرها. |
El Gobierno de Alemania ha abogado desde hace mucho tiempo por un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares de carácter universal, de duración ilimitada y efectivamente verificable. | UN | لقد دعت الحكومة اﻷلمانية منذ أمد طويل إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تكون عالمية، وغير محددة المدة، ويمكن التحقق الفعال من الامتثال لها. |