Indonesia observa el progreso alcanzado en la esfera de la verificación nuclear. | UN | وتلاحـظ إندونيسيا التقدم الذي تم إحرازه في مجال التحقق النووي. |
Además, continúa dando apoyo al programa de investigación y desarrollo del OIEA en materia de verificación nuclear y seguridad de los materiales. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل فنلندا دعم برامج البحث والتطوير التي تقوم بها الوكالة لأغراض التحقق النووي وأمن المواد النووية. |
Paso ahora a otra función principal del Organismo: la verificación nuclear y las salvaguardias. | UN | أنتقل اﻵن إلى الوظيفة الرئيسية اﻷخرى للوكالة، وهي التحقق النووي والضمانات. |
Documento de trabajo sobre verificación nuclear, presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | ورقة عمل مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن التحقق النووي |
Además, continúa dando apoyo al Programa de investigación y desarrollo del OIEA en materia de verificación nuclear y seguridad de los materiales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تواصل فنلندا دعم برنامج البحوث والاستحداث في الوكالة الدولية لأغراض التحقق النووي وأمن المواد النووية. |
Para que el régimen de verificación nuclear sea eficaz y digno de crédito, como sigo afirmando, debemos tener la autoridad necesaria. | UN | وما زلت أؤكد أنه يجب، لكي يكون نظام التحقق النووي فعالا وموثوقا، أن تتوفر لنا السلطة اللازمة. |
Además, reconocemos su indispensable papel mundial en la verificación nuclear. | UN | فضلاً عن ذلك، ندرك دور الوكالة الذي لا غنى عنه في ميدان التحقق النووي. |
En lo que respecta a la verificación nuclear, el régimen de no proliferación nuclear y control de armamentos sigue enfrentando una amplia gama de dificultades. | UN | أما بخصوص نظام التحقق النووي وعدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة، فما زال يواجه طائفة واسعة من التحديات. |
La delegación de Cuba reafirma la función del Organismo como única autoridad responsable de la verificación nuclear por conducto del sistema de salvaguardias y verificación. | UN | وأعربت عن تأكيد وفد بلدها مرة أخرى لدور الوكالة بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق النووي من خلال نظام الضمانات والتحقق. |
También reconocemos que desempeña un papel fundamental en materia de verificación nuclear en el plano internacional. | UN | كما نقر بأنها تضطلع بدور حاسم في ميدان التحقق النووي على الصعيد العالمي. |
El organismo todavía no tiene autoridad legal universal para la verificación nuclear. | UN | إن سلطة الوكالة القانونية في مجال التحقق النووي ليست عالمية بعد. |
El intercambio de opiniones de la Junta sobre la cuestión de la verificación se centró principalmente en los aspectos multilaterales de la verificación nuclear. | UN | وفي ما يتعلق بمسألة التحقق، ركز تبادل الآراء داخل المجلس بوجه عام على مسائل التحقق النووي المتعدد الأطراف. |
La capacidad de verificación nuclear del OIEA debería fortalecerse mediante la facilitación de los instrumentos jurídicos y los recursos operacionales adecuados. | UN | وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها. |
La capacidad de verificación nuclear del OIEA debería fortalecerse mediante la facilitación de los instrumentos jurídicos y los recursos operacionales adecuados. | UN | وينبغي تعزيز قدرات الوكالة على التحقق النووي عن طريق توفير الأدوات القانونية والموارد التشغيلية المناسبة لها. |
Filipinas reitera la importancia de fortalecer la capacidad de verificación nuclear del Organismo y el fomento de la confianza en el carácter pacífico de todas las actividades nucleares. | UN | وتؤكد الفلبين مجددا على أهمية تعزيز قدرات التحقق النووي للوكالة وبناء الثقة في الطابع السلمي لجميع الأنشطة النووية. |
NPT/CONF.2000/MC.I/WP.6 Documento de trabajo presentado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte sobre verificación nuclear | UN | NPT/CONF.2000/MC.I/WP.6 ورقة عمل بشأن التحقق النووي مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
La delegación del Ecuador reafirma la función del OIEA como única autoridad responsable de la verificación nuclear y de asegurar el cumplimiento de los acuerdos de salvaguardias. | UN | ويؤكد وفد بلده من جديد الدور الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة الوحيدة المسؤولة عن التحقق النووي وكفالة الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
La Junta mantuvo un profundo intercambio de opiniones sobre el tema de la verificación, con especial énfasis en las cuestiones relativas a la verificación nuclear. | UN | 17 - وأجرى المجلس تبادلا معمَّقا للآراء بشأن موضوع التحقق مع التشديد بوجه خاص على مسائل التحقق النووي. |
Respecto de la cuestión de la verificación nuclear en algunos países, tales como la República Popular Democrática de Corea y la República Islámica del Irán, Indonesia sigue apoyando todo los esfuerzos diplomáticos encaminados a solucionar las cuestiones nucleares en una fecha temprana. | UN | وبشأن مسألة التحقق النووي في بعض البلدان، ومنها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، تواصل إندونيسيا دعم جميع الجهود الدبلوماسية لحل المسائل النووية في موعد مبكر. |
El Organismo también produjo, en todos los idiomas de las Naciones Unidas, una serie de vídeos que ilustraban sus actividades, incluidas sus actividades en la esfera de la verificación nuclear. | UN | وأنتجت الوكالة أيضا عددا من أشرطة الفيديو بجميع لغات الأمم المتحدة، توضح أنشطتها، بما فيها الأنشطة المنفذة في مضمار التحقق النووي. |
Mediante nuestra acción conjunta en el marco de la política exterior y de seguridad colectiva de la Unión Europea, apoyamos las actividades del Organismo en materia de seguridad y verificación nucleares. | UN | ومن خلال عملنا المشترك في إطار الأمن الجماعي والسياسات الخارجية للاتحاد الأوروبي، فإننا ندعم أنشطة الوكالة في مجال التحقق النووي والسلامة النووية. |