LA verificación en todos sus aspectos, INCLUIDA LA FUNCIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA ESFERA DE LA VERIFICACIÓN | UN | التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق |
El Gobierno de México considera que la verificación en todos sus aspectos es un componente esencial del programa de limitación de armamentos y desarme. | UN | تعتبر حكومة المكسيك التحقق بجميع جوانبه مكونا لازما من مكونات برنامج تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Informe del Secretario General sobre la verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación | UN | تقرير الأمين العام عن التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور الأمم المتحدة في ميدان التحقق |
1. Las Naciones Unidas han abordado el tema de la " verificación en todos sus aspectos " desde 1985. | UN | ١ - تتناول اﻷمم المتحدة موضوع " التحقق بجميع جوانبه " منذ عام ١٩٨٥. |
La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación | UN | ٤٨/٦٨- التحقق بجميع جوانبه ، بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق |
El desarrollo de servicios comunes de verificación es el primer paso de un proceso que debería culminar en la creación de un organismo de las Naciones Unidas encargado de la verificación en todos sus aspectos. | UN | إن تطوير خدمات تحقق مشتركة هي الخطوة اﻷولى في عملية ينبغي أن تؤدي إلى إنشاء هيئة تابعة لﻷمم المتحدة مسؤولة عن التحقق بجميع جوانبه. |
52/31 La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación | UN | ٥٢/٣١ التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في مجال التحقق |
Resulta interesante que un grupo importante de Estados haya propuesto la cuestión de la verificación en todos sus aspectos como tema posible del programa de la Comisión de Desarme. | UN | ويثير الاهتمام أن مجموعة كبيرة من الدول اقترحت مسألة التحقق بجميع جوانبه باعتبارها بنداً محتملاً في جدول أعمال لجنة نزع السلاح. |
El Canadá colaboró activamente en la elaboración de los 16 principios de la verificación y tuvo el honor de presidir el grupo de expertos gubernamentales de 1995 encargado de examinar la verificación en todos sus aspectos. | UN | واضطلعت كندا بدور نشط في وضع مبادئ التحقق الستة عشر وكان لها شرف ترأس فريق الخبراء الحكوميين لعام 1995 الذي عُهد إليه بدراسة التحقق بجميع جوانبه. |
:: 59/60 - verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación; | UN | :: 59/60 - التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق؛ |
:: 59/60 - verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación; | UN | :: 59/60 - التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق؛ |
La República Islámica del Irán asigna gran importancia a la cuestión de la verificación en todos sus aspectos y aguarda con interés que se la trate en detalle en el marco de las Naciones Unidas. | UN | وتولي جمهورية إيران الإسلامية أهمية كبرى لمسألة التحقق بجميع جوانبه وتتطلع إلى إجراء مناقشة متعمقة في هذا الصدد في إطار الأمم المتحدة. |
A medida que surgen nuevas amenazas para los regímenes de desarme y se dispone de nuevos medios para verificar el cumplimiento, resulta más necesario, si cabe, un debate internacional sobre la verificación en todos sus aspectos. | UN | وفي ضوء ظهور تهديدات جديدة لنظم نزع السلاح وتوافر وسائل جديدة للتحقق من مدى الامتثال، أصبحت هناك ضرورة أكبر لإجراء مناقشة دولية عن التحقق بجميع جوانبه. |
Teniendo presentes estos acontecimientos, parece prudente, desde la perspectiva del Canadá, que las Naciones Unidas actualicen su estudio del proceso de verificación por medio de un nuevo estudio de un Grupo de Expertos que aborde seriamente la verificación en todos sus aspectos y se base en la labor ya realizada al respecto. | UN | واذا وضعت هذه التطورات في الاعتبار يبدو من الحكمة، من وجهة نظر كندا، أن تستكمل اﻷمم المتحدة استكشاف عملية التحقق من خلال دراسة جديدة يعدها فريق من الخبراء يعالج فعلا التحقق بجميع جوانبه بالتأسيس على اﻷعمال التي أنجزت بالفعل. |
Tengo entendido que la Comisión podrá adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución A/C.1/50/L.12, “La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación”. | UN | أفهم أن اللجنة سيكون في وسعها البت غدا في مشروع القرار A/C.1/50/L.12: " التحقق بجميع جوانبه " . |
La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación: informe de la Primera Comisión (A/54/555) [68] | UN | التحقق بجميع جوانبه بما في ذلك دور اﻷمم المتحدة في مجال التحقق: تقرير اللجنة اﻷولى )A/54/555( ]٨٦[ |
En diciembre de 1985, la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 40/152 O, " verificación en todos sus aspectos " . | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1985، اتخذت الجمعية العامة بتوافق الآراء القرار 40/152 سين " التحقق بجميع جوانبه " . |
El Canadá está satisfecho de que, a partir del próximo enero, un grupo de expertos de las Naciones Unidas se encargará del tema de la verificación en todos sus aspectos y de la función de las Naciones Unidas a ese respecto. | UN | ويسر كندا انه، ابتداء من كانون الثاني/يناير المقبل، سينظر فريق للخبراء تابع للأمم المتحدة في موضوع التحقق بجميع جوانبه وفي دور الأمم المتحدة في ذلك الأمر. |
La República Islámica del Irán considera que la labor del grupo sobre la cuestión de la verificación en todos sus aspectos debería basarse en los principios ya acordados en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones y por la Comisión de Desarme. | UN | وترى جمهورية إيران الإسلامية أن عمل الفريق بشأن مسألة التحقق بجميع جوانبه ينبغي أن يستند إلى المبادئ التي تمت الموافقة عليها بالفعل في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة، والتي وافقت عليها هيئة نزع السلاح. |
El Canadá, que abogó por la resolución 62/21 de la Asamblea General sobre la verificación en todos sus aspectos, hace plenamente suyo el informe del Grupo de Expertos Gubernamentales y acoge con satisfacción las opiniones de los Estados Miembros. | UN | إن كندا التي دافعت عن قرار الجمعية العامة 62/21 بشأن التحقق بجميع جوانبه تؤيد تأييدا تاما تقرير الخبراء الحكوميين، وترحب بوجهات نظر الدول الأعضاء. |