A tal efecto, se remitirá nuevo material de investigación a la Fiscalía del Estado de Bosnia y Herzegovina. | UN | وسيحال المزيد من مواد التحقيق إلى مكتب المدعي العام الحكومي في البوسنة والهرسك لهذا الغرض. |
En la actualidad, la Oficina proporciona servicios de investigación a cualquier fondo o programa que lo solicite y concede la prioridad necesaria. | UN | ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات. |
En la actualidad, la Oficina proporciona servicios de investigación a cualquier fondo o programa que lo solicite y concede la prioridad necesaria. | UN | ويقدم المكتب حاليا خدمات التحقيق إلى أي صندوق أو برنامج، بناء على طلبه، وعند التأكد من أولوية تقديم تلك الخدمات. |
En la resolución se pedía también al Secretario General que transmitiera el informe de la Comisión de investigación al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وطلب القرار أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقرير لجنة التحقيق إلى مجلس الأمن والجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان. |
En esas fiscalías especializadas, la policía y los fiscales colaboran estrechamente, desde la fase de investigación hasta la de enjuiciamiento. | UN | وفي وحدات الادّعاء الخاصة هذه، تعمل الشرطة والمدعون العامون معا عن كثب بدءا من مرحلة التحقيق إلى مرحلة المقاضاة. |
la investigación puso de relieve que las Fuerzas de Defensa desconocían que las estructuras se utilizaran para elaborar productos alimenticios. | UN | وخلص التحقيق إلى أن قوات جيش الدفاع لم تعرف أن تلك المنشآت كانت تستخدم لتصنيع منتجات غذائية. |
Digitalización y elaboración de microfichas de casos de investigación para que sirvan de referencia en varios lugares de destino | UN | تحويل معلومات قضايا التحقيق إلى بيانات رقمية وإعداد بطاقات مجهرية لها كمرجع في مختلف مراكز العمل |
El Presidente pidió al Ministro de Relaciones Exteriores que comunicara los resultados de esa investigación a la Comisión. | UN | وطلب رئيس اللجنة من الوزير إبلاغ نتائج التحقيق إلى اللجنة. |
La Dirección General de Fiscalías asignó la investigación a la Unidad de Derechos Humanos y efectuó el desplazamiento inmediato de una comisión investigadora a la zona de los hechos. | UN | وقد أسند المكتب الوطني للمدعي العام التحقيق إلى وحدة حقوق الإنسان، وأرسل على الفور لجنة تحقيق إلى المنطقة المعنية. |
La atribución de funciones de investigación a los fiscales contribuiría a mejorar la eficacia de las indagaciones. | UN | ومن شأن إسناد بعض مهام التحقيق إلى المدعين العامين أن يؤدي إلى تحسين فعالية عمليات التحقيق. |
Si se demuestra que las denuncias tienen fundamento, la OAI presenta un informe de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico para que tome las medidas convenientes. | UN | وفي حال إثبات الادعاءات، يقدم المكتب تقريرا عن التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراء المناسب. |
En los Estados árabes, un funcionario presuntamente presentó solicitudes fraudulentas de subsidios de educación por valor de 30.577 dólares. Se presentó un informe de investigación a la Oficina de Apoyo Jurídico. | UN | في الدول العربية، ادعي أن أحد الموظفين قدم بصورة قدم تقرير التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني. وانقضى عقد |
Estos factores ralentizan la presentación de los informes de las juntas de investigación a la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وتتسبب هذه العوامل في بطء وتيرة تقديم تقارير مجالس التحقيق إلى مقر الأمم المتحدة. |
Redistribución de un puesto de Oficial de la Junta de investigación a la Oficina del Representante Especial del Secretario General | UN | نقل وظيفة موظف في مجلس التحقيق إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام |
El Secretario también prestará asistencia para facilitar la transición de la Comisión de investigación al Tribunal Especial. | UN | وسيقدم مسجل المحكمة المساعدة أيضا في عملية الانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة. |
En consecuencia, pedía al Director que remitiese la carta y el informe de investigación al órgano disciplinario pertinente para que tomase las medidas oportunas. | UN | وتبعاً لذلك، طُلب من المدير إحالة الرسالة وتقرير التحقيق إلى الهيئة التأديبية ذات الصلة لاتخاذ الإجراء المناسب. |
El Grupo comunicó personalmente los resultados de la investigación al Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores y al Director General de Aduanas de Malí. | UN | وقام الفريق بنفسه بإحالة نتائج التحقيق إلى عناية الأمين العام لوزارة الخارجية وإلى المدير العام للجمارك في مالي. |
276. Debido a las condiciones meteorológicas, la Comisión tuvo que aplazar la reanudación de la investigación hasta la primavera de 1994. | UN | ٦٧٢ - وبسبب اﻷحوال الجوية، اضطرت اللجنة إلى تأجيل استئناف التحقيق إلى ربيع عام ١٩٩٤. |
Además, aparte de las audiencias de los demandantes, no se comunicó a la familia elemento alguno de la investigación. | UN | كما أنه بخلاف سماع أقوال أصحاب الشكوى، لم يُبلغ أي عنصر عن عناصر التحقيق إلى الأسرة. |
III. Cooperación con las jurisdicciones nacionales y remisión de causas y expedientes de investigaciones a las jurisdicciones nacionales competentes | UN | ثالثا - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة |
El Presidente del tribunal juzga en audiencia pública los asuntos penales que el procurador y el juez de instrucción remiten al tribunal. | UN | وحكم في جلسات علنية في الدعاوى الجنائية التي أحالها النائب العام وقاضي التحقيق إلى المحكمة. |
B. Misiones de investigación en Sarajevo y algunas otras regiones de la ex Yugoslavia 74 - 75 18 | UN | بعثات التحقيق إلى سراييفو وبعض المناطق اﻷخرى من يوغوسلافيا السابقة |
El interrogatorio del tribunal o el juez instructor solía desestabilizar a los testigos, lo que podía dar lugar a declaraciones contradictorias. | UN | ويميل استجواب المحكمة أو قاضي التحقيق إلى إضعاف الشهود، مما قد يؤدي إلى الإدلاء ببيانات متضاربة. |
Si, como consecuencia de esta investigación, se considera que el castigo no es necesario, el delincuente juvenil queda sujeto a lo dispuesto en el artículo 10. | UN | وإذا انتهى هذا التحقيق إلى أن العقوبة، لا لزوم لها، فإن الجانح الحدث يخضع ﻷحكام المادة ٠١. |