ويكيبيديا

    "التحقيق السابق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigación previa
        
    • instrucción
        
    • investigación anterior
        
    • investigación preliminar
        
    • sumario
        
    • esa investigación
        
    • averiguación previa
        
    • las investigaciones previas al
        
    Alegaciones de tortura y malos tratos durante la investigación previa al juicio UN ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة
    Alegaciones de tortura y malos tratos durante la investigación previa al juicio UN ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة
    No se han tomado medidas, o se han tomado medidas insuficientes, para garantizar el derecho a la defensa durante la investigación previa al juicio, período en el que se reúnen muchos de los elementos de prueba contra el acusado. UN فخلال فترة التحقيق السابق للمحاكمة، التي قد تجمع أثناءها كثير من عناصر اﻷدلة ضد المتهم، لم يكفل سوى قدر ضئيل من حق الدفاع أو لم يكفل إطلاقا.
    Si una persona es imputada sin fundamento de un delito tendrá derecho a la retribución de las costas resultantes de la instrucción sumarial. UN وللشخص الذي يتهم بدون أساس بارتكاب جريمة الحق في الحصول على تعويض عن النفقات التي تنشأ عن التحقيق السابق للمحاكمة.
    Durante la instrucción de la causa fue presuntamente sometido a torturas para obligarle a confesar. UN ويُدَّعى أنه قد تعرض للتعذيب خلال التحقيق السابق للمحاكمة بغرض انتزاع اعترافٍ منه.
    Posteriormente, se le denegó de facto ese derecho durante la investigación anterior al juicio. UN وبعد ذلك، حُرِِم فعلاً من هذا الحق خلال فترة التحقيق السابق للمحاكمة.
    291. Esa investigación previa tiene gran importancia. UN ٢٩١- ويتسم هذا التحقيق السابق بأهمية كبيرة.
    5.2. La autora reitera su afirmación de que su marido fue torturado en la investigación previa al juicio en Kazajstán. UN 5-2 وكررت صاحبة البلاغ ادعاءها بأن زوجها تعرض للتعذيب خلال التحقيق السابق للمحاكمة في كازاخستان.
    La Sra. E. S. también declaró ante el tribunal de primera instancia que no le había dicho a la Sra. A. O. quién había dado muerte a la Sra. N. B. El autor alega, por tanto, que el testimonio prestado por la Sra. A. O. en la fase de la investigación previa al juicio no podía ser utilizado en el fallo. UN ولذلك ذهب صاحب البلاغ إلى أن الشهادة التي أدلت بها السيدة أ. أو. في التحقيق السابق للمحاكمة ما كان من الممكن استخدامها في الحكم. وأضاف أن المحكمة تجاهلت الشهادة التي أدلت بها السيدة أ.
    Añade que en la investigación previa al juicio, el Sr. I. L. proporcionó información detallada sobre las circunstancias del delito en cuestión y la participación del autor en este. UN وأضافت أن السيد أ. ل. قدم في التحقيق السابق للمحاكمة معلومات مفصلة عن ظروف الجريمة المشار إليها وعن دور صاحب البلاغ فيها.
    Afirma que el Estado parte no proporcionó ninguna prueba para rebatir su alegación de que el testimonio de la Sra. A. O. fue obtenido bajo presión por el investigador durante la investigación previa al juicio. UN وهو يدفع بأن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يدحض ادعاءه بأن المحقق أخذ أقوال السيدة أ. أو. أثناء التحقيق السابق للمحاكمة تحت الضغط.
    La Sra. E. S. también declaró ante el tribunal de primera instancia que no le había dicho a la Sra. A. O. quién había dado muerte a la Sra. N. B. El autor alega, por tanto, que el testimonio prestado por la Sra. A. O. en la fase de la investigación previa al juicio no podía ser utilizado en el fallo. UN ولذلك ذهب صاحب البلاغ إلى أن الشهادة التي أدلت بها السيدة أ. أو. ما كانت لتستخدم في التحقيق السابق للمحاكمة في الحكم. وأضاف أن المحكمة تجاهلت الشهادة التي أدلت بها السيدة أ.
    Añade que en la investigación previa al juicio, el Sr. I. L. proporcionó información detallada sobre las circunstancias del delito en cuestión y la participación del autor en este. UN وأضافت أن السيد أ. ل. قدم في التحقيق السابق للمحاكمة معلومات مفصلة عن ظروف الجريمة المشار إليها وعن دور صاحب البلاغ فيها.
    Afirma que el Estado parte no proporcionó ninguna prueba para rebatir su alegación de que el testimonio de la Sra. A. O. fue obtenido bajo presión por el investigador durante la investigación previa al juicio. UN وهو يدفع بأن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يدحض ادعاءه بأن المحقق أخذ أقوال السيدة أ. أو. أثناء التحقيق السابق للمحاكمة تحت الضغط.
    Durante las vistas, el Sr. Jalilov afirmó en repetidas ocasiones que durante la instrucción no se le coaccionó. UN وأثناء جلسات المحاكمة، قال السيد جليلوف مراراً وتكراراً إنه لم يجبر أثناء التحقيق السابق للمحاكمة.
    Además, se permitió al autor consultar la totalidad del expediente de la causa una vez concluida la fase de instrucción. UN وعلاوة على ذلك، سُمح لصاحب البلاغ بأن يطلّع على ملف القضية برمته عند إكمال التحقيق السابق للمحاكمة.
    Puntualiza que, en realidad, el juez de instrucción confirmó que la decisión del fiscal era lícita y desestimó el recurso. UN وتبيّن أن قرار قاضي التحقيق السابق للمحاكمة أكد في واقع الأمر قانونية قرار المدعي العام ورَفَض الاستئناف.
    Durante la investigación anterior al juicio, el acusado afirmó que los agentes de policía habían tratado de obtener sus declaraciones por la fuerza. UN وخلال التحقيق السابق للمحاكمة، ادعى المتهمون أن ضباط الشرطة قد حاولوا انتزاع أقوال بالقوة.
    Bueno, por ahora, toda la evidencia está en consonancia con los resultados de la investigación anterior. Open Subtitles جو: حسنا، حتى الآن، يسقط كل الأدلة في خط مع نتائج التحقيق السابق.
    Igualmente, el Estado parte señala que no se presentó ninguna denuncia en relación con las condiciones de detención durante la investigación preliminar ni sobre la disponibilidad de atención médica. UN وبالمثل، تلاحظ الدولة الطرف عدم تقديم أية شكوى بشأن ظروف الاحتجاز أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وتيسر الرعاية الطبية.
    De esos casos, 352 estaban en la etapa del sumario y 653 casos estaban en la etapa del juicio. UN وكانت ٣٥٢ من هذه القضايا في مرحلة التحقيق السابق للمحاكمة، في حين بلغت ٦٥٣ قضية مرحلة المحاكمة.
    Las fotografías fueron agregadas a la averiguación previa sin hacer referencia a la forma en que fueron obtenidas. UN وأُضيفت الصور إلى التحقيق السابق دون الإشارة إلى طريقة الحصول عليها.
    La Sala de Primera Instancia I también está ocupándose actualmente de cinco causas por desacato en diversas fases de las investigaciones previas al procesamiento o posteriores a éste y del procedimiento preliminar, tres de las cuales están relacionadas con la causa Haradinaj et al. UN وتنظر الدائرة الابتدائية الأولى أيضا في الوقت الحاضر في خمس قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة وتوجد في مراحل مختلفة من التحقيق السابق لتوجيه الاتهام أو بعد صدور قرار الاتهام، وتجهيز القضايا قبل المحاكمة، وقد انبثقت ثلاث منها عن قضية هاراديناي وآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد