ويكيبيديا

    "التحقيق الفعال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigación efectiva
        
    • investigación eficaz
        
    • investigar efectivamente
        
    • investiguen efectivamente
        
    • investiguen eficazmente
        
    • eficaz cumplimiento
        
    • cumplimiento efectivo
        
    • realización eficaz
        
    • realización efectiva
        
    • efectiva investigación
        
    • investigar eficazmente
        
    • efectivamente investigados
        
    • obtención efectiva
        
    • la Investigación y Documentación Eficaces
        
    Además, anualmente se procede a una formación de 600 investigadores sobre la investigación efectiva y la reunión de pruebas. UN وعلاوة على ذلك، يجري سنويا تدريب 600 من المحققين في موضوع التحقيق الفعال وجمع المعلومات.
    También lo alentó a asegurar la investigación efectiva de todas las denuncias de acoso a periodistas y a poner fin a las detenciones preventivas sin cargos ni juicio. UN كما شجعت نيبال على كفالة التحقيق الفعال في كل شكاوى مضايقة الصحفيين ووضع حد للحبس الاحتياطي دون اتهام أو محاكمة.
    J. Manual sobre la investigación eficaz de los casos de tortura UN دليل التحقيق الفعال في التعذيب
    Manual sobre la investigación eficaz de los casos de tortura UN دليل التحقيق الفعال في التعذيب
    33. Actuar con firmeza para que no se repitan las violaciones de los derechos humanos cometidas por agentes de policía, en particular el acoso y el uso excesivo de la violencia (Bélgica); investigar efectivamente todos los casos denunciados de acoso a miembros de la comunidad romaní por parte de la policía (Austria); UN 33- اتخاذ تدابير حازمة للقضاء على جميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد قوات الشرطة، بما في ذلك المضايقة والاستخدام المفرط للعنف (بلجيكا)؛ التحقيق الفعال في جميع الحالات المُبلغ عنها التي تشير إلى تعرّض أفراد جماعة الروما للمضايقة من جانب قوات الشرطة (النمسا)؛
    El Estado parte debería velar por que se investiguen efectivamente las torturas y los malos tratos denunciados y por que se procese a los pretendidos autores y, si son condenados, se los castigue con las penas apropiadas. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل التحقيق الفعال في جميع ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وأن تضمن محاكمة المسؤولين المزعومين عن تلك الأفعال ومعاقبتهم على النحو الواجب في حالة إدانتهم.
    b) Vele por que los actos de malos tratos, descuido y violencia doméstica se investiguen eficazmente y por que los autores rindan cuentas ante la justicia; UN (ب) كفالة التحقيق الفعال في أعمال الإيذاء والإهمال والعنف المنزلي وتقديم مرتكبيها إلى العدالة؛
    La ausencia de una investigación efectiva del incidente indica la existencia de discriminación ante la ley. UN وينم عدم التحقيق الفعال في الحادث عن تمييز أمام القانون.
    La ausencia de una investigación efectiva del incidente indica la existencia de discriminación ante la ley. UN وينم عدم التحقيق الفعال في الحادث عن تمييز أمام القانون.
    Recomendación 33: garantizar la investigación efectiva de todas las denuncias de tortura o malos tratos UN التوصية 33: ضمان التحقيق الفعال في ادعاءات أعمال التعذيب أو سوء المعاملة
    Los acuerdos de paz concertados al cesar las hostilidades deberían contener disposiciones que permitan romper el ciclo de impunidad y garantizar la investigación efectiva y la reparación de los actos de esclavitud sexual y violencia sexual, comprendidas las violaciones, cometidos durante el conflicto armado. UN وينبغي أن تتضمن اتفاقات السلام التي تبرم لدى وقف الأعمال الحربية أحكاماً ترمي إلى كسر حلقة الإفلات من العقاب ولكفالة التحقيق الفعال في جرائم الاستعباد الجنسي والعنف الجنسي، بما فيها الاغتصاب، المقترفة خلال المنازعات المسلحة ولتوفير سبل الانتصاف.
    Había que abordar urgentemente la falta de una investigación efectiva de la respuesta dada por las fuerzas del orden al asedio del Teatro Duvrovka y del ataque a la Escuela Nº 1 de Beslan. UN وينبغي النظر في مسألة عدم التحقيق الفعال في الطريقة التي عالجت بها سلطات إنفاذ القانون حادثة حصار مسرح دوبروفكا والهجوم على مدرسة بسلان رقم 1.
    Todo el personal del Departamento de la Juventud del Cuerpo de Policía y otros servicios operacionales y por lo menos un oficial por comisaría recibieron formación en investigación eficaz de los actos de violencia en el hogar. UN وتلقى جميع موظفي إدارة الشباب بقوة الشرطة وموظفون من دوائر تنفيذية أخرى، بما لا يقل عن موظف من كل مخفر، تدريبا على التحقيق الفعال في حالات العنف العائلي.
    Así pues, pidió a Turquía que previera las medidas necesarias, además de su contribución a la labor del Comité sobre las Personas Desaparecidas, a fin de que pudiera efectuarse lo antes posible la investigación eficaz requerida por el fallo del Tribunal. UN ولذلك دعت لجنة الوزراء تركيا إلى توخي التدابير اللازمة وزيادة مساهمتها في عمل اللجنة المعنية بالمفقودين ليتسنى في أقرب وقت ممكن إجراء التحقيق الفعال الذي يطلبه حكم المحكمة.
    Dado lo importante que es para la gestión de riesgos en las Naciones Unidas que exista una función de investigación eficaz, tal vez convendría volver a examinar cómo se podría corregir la situación de las vacantes. UN ونظرا لأهمية وظيفة التحقيق الفعال في إدارة المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة قد يكون هناك ما يبرر إعادة النظر في كيفية معالجة حالة الشغور.
    Párrafo 13: investigar efectivamente de todos los casos pendientes de desapariciones y secuestros; enjuiciar a los autores; garantizar que los familiares de las personas desaparecidas o secuestradas puedan conocer la suerte que han corrido las víctimas y sean indemnizados adecuadamente (párrafo 3 del artículo 2 y artículos 6 y 7). UN الفقرة 13: التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء والاختطاف التي لم يُبتّ فيها؛ ومقاضاة الجناة؛ والعمل من أجل حصول أسر الأشخاص المختفين والمختطفين على معلومات عن مصير الضحايا وعلى تعويض مناسب (المواد 2 (3) و6 و7).
    El Estado parte debería, por lo tanto, asegurar que las denuncias de tortura y malos tratos se investiguen efectivamente y que los presuntos autores sean enjuiciados y, de ser condenados, sufran las sanciones que correspondan y que las víctimas reciban indemnización adecuada. UN ولذلك ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق الفعال في المزاعم بالتعذيب وسوء المعاملة، وملاحقة المرتكبين المزعومين، وإنزال العقوبات المناسبة عليهم في حال إدانتهم، ودفع التعويض المناسب إلى الضحايا.
    b) Elaborar un plan completo para hacer frente al problema de la violencia entre los reclusos y la violencia sexual en todos los centros de detención, incluida la prisión de Zenica, y asegurar que esos casos se investiguen eficazmente; UN (ب) وضع خطة شاملة للتصدي لموضوع العنف فيما بين السجناء والعنف الجنسي في جميع مرافق الاحتجاز، بما في ذلك في سجن زينيكا، وضمان التحقيق الفعال في هذه الحالات؛
    Recordando también que en esa misma resolución declaró que confiaba en que, una vez concertado dicho tratado, todos los Estados, y en especial los Estados poseedores de armas nucleares, le prestaran su plena cooperación para el eficaz cumplimiento de sus propósitos de paz, UN وإذ تشير أيضا إلى أنها أعربت في القرار ذاته عن ثقتها في أنه متى تم إبرام تلك المعاهدة، فإن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ستمد يد التعاون التام لتأمين التحقيق الفعال لﻷهداف السلمية للمعاهدة،
    Apoyamos, en ese espíritu, las iniciativas que permitan asegurar el cumplimiento efectivo de los objetivos de la Carta. UN وبتلك الروح، نؤيد المبادرات الهادفة الى كفالة التحقيق الفعال لغايات الميثاق.
    Esperamos que, en el futuro, también el Consejo, la Secretaría y los países que aportan contingentes trabajen juntos para garantizar la realización eficaz del propósito más general del restablecimiento y preservación de la paz y la seguridad en tantas partes agitadas del mundo. UN ونأمل أن يعمل المجلس، والأمانة العامة، والبلدان المساهمة بقوات معا، في المستقبل، أيضا، لضمان التحقيق الفعال للأهداف الأكبر المتعلقة باستعادة وحفظ السلم والأمن في أجزاء كثيرة مضطربة من العالم.
    La realización efectiva y equilibrada del objetivo del mecanismo ENE conlleva a lograr beneficios entre los cuales se puede mencionar: UN من خلال التحقيق الفعال والمتوازن لهدف آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة، ستتحق فوائد يُذكر من بينها ما يلي:
    Después de un conflicto armado u otras hostilidades o circunstancias que desembocan en la transferencia de la potestad estatal, los Estados deberían incorporar explícitamente en los tratados de paz disposiciones que rompan el ciclo de impunidad y garanticen la efectiva investigación y reparación de los actos de esclavitud sexual y violencia sexual, incluida la violación, cometidos durante el conflicto armado. UN وعقب المنازعات المسلحة وغيرها من اﻷعمال العدائية أو الظروف التي تسفر عن نقل سلطة الدولة، ينبغي للدول أن تدرج صراحة في معاهدات السلام أحكاماً مصممة لكسر حلقة اﻹفلات من العقاب ولكفالة التحقيق الفعال في الاسترقاق الجنسي وأفعال العنف الجنسي، بما فيها الاغتصاب، المقترفة خلال المنازعات المسلحة، ولتوفير سبل الانتصاف منها.
    Párrafo 13: investigar eficazmente todos los casos de desaparición y secuestro; enjuiciar a los autores; velar por que los familiares de las personas desaparecidas o secuestradas puedan obtener información sobre el paradero de las víctimas y una reparación adecuada (arts. 2.3, 6 y 7). UN الفقرة 13: التحقيق الفعال في قضايا الاختفاء والاختطاف؛ ومقاضاة المسؤولين؛ والعمل من أجل حصول الأسر على معلومات عن مصير الضحايا وعلى تعويض كاف (المواد 2 و3 و6 و7).
    102.31 Colmar las lagunas jurídicas existentes en la legislación nacional sobre la trata de seres humanos, velar por que los casos de trata sean efectivamente investigados lo antes posible para llevar ante la justicia a los responsables, y velar por que las víctimas obtengan plena reparación (Suiza); UN 102-31- أن تسد الثغرات القانونية التي تشوب التشريعات الوطنية المتعلقة بالاتجار بالبشر وتكفل التحقيق الفعال في حالات الاتجار في أبكر تاريخ ممكن بغية تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، وأن تكفل أيضاً استفادة الضحايا من التعويض الكامل (سويسرا).
    Función: Grupo de actividades que se financian con cargo a los recursos del presupuesto bienal de apoyo y en las que se basa el funcionamiento de los organismos y con las que se pretende mejorarlo, a fin de garantizar la obtención efectiva de los resultados de desarrollo y la ejecución de sus respectivos mandatos. UN المهام: هي مجموعة من الأنشطة تُنفّذ، بتمويل من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، بغية تشغيل الوكالات وتحسين أدائها من أجل كفالة التحقيق الفعال لنتائج التنمية وإنجاز الولايات المنوطة بكل وكالة.
    Con ese fin, las Reglas deben ofrecer orientaciones detalladas sobre la finalidad, las modalidades y los parámetros generales de una investigación y una documentación eficaces de la tortura y otros malos tratos que figuran en los Principios relativos a la Investigación y Documentación Eficaces y los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تتضمن القواعد توجيهات مفصلة بشأن الغرض من إجراء تحقيق فعال وطرائق إجرائه ومعالمه العامة وتوثيق التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، على النحو المبين في مبادئ التحقيق الفعال والمبادئ المتعلقة بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد