ويكيبيديا

    "التحقيق القضائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigación judicial
        
    • instrucción judicial
        
    • investigaciones judiciales
        
    • examen judicial
        
    • la instrucción
        
    • información judicial
        
    • de instrucción
        
    • investigación forense
        
    • la indagatoria
        
    • de Inspección Judicial
        
    • investigadores forenses
        
    Se comprueba por lo demás un reequilibrio del principio de contradicción; por ello durante la investigación judicial el abogado puede en la actualidad: UN وتلاحظ فضلا عن ذلك إعادة للتوازن في مبدأ المعارضة؛ وهكذا أصبح بإمكان المحامي أن يقوم أثناء التحقيق القضائي بما يلي:
    Cuando una persona muere en prisión o estando bajo custodia policial se procede de inmediato a realizar una investigación judicial. UN ويجري التحقيق القضائي فوراً في حالة وفاة الشخص في السجن أو أثناء وجوده رهن الاحتجاز لدى الشرطة.
    Este proceso se complementa con la creación por la Corte del Departamento de investigación judicial, que deberá controlar la pureza del Órgano Judicial. UN وقد استكملت تلك العملية بإنشاء المحكمة إدارة التحقيق القضائي التي سيكون عليها مراقبة طهارة الجهاز القضائي.
    En los dos años posteriores al incidente ni él ni ninguno de sus testigos fueron llamados a declarar por ningún oficial instructor ni en la investigación administrativa ni en la instrucción judicial. UN وفي فترة السنتين التي تلت الحادث لم يقم أي محقّق باستدعاء صاحب البلاغ ولا أحد من شاهديه للإدلاء بشهاداته سواء أثناء إجراء التحقيق الإداري أو التحقيق القضائي.
    Transcurrido más de un año, la investigación judicial relativa al homicidio se encuentra virtualmente estancada. UN وبعد مضي أكثر من عام، وصل التحقيق القضائي في هذه الجريمة الى طريق مسدود تقريبا.
    Hasta la fecha, no se ha dictado orden de captura en la investigación judicial. UN ولم يصدر حتى اﻵن أمر بالقبض عليه في سياق التحقيق القضائي.
    El Gobierno afirmó que estaba en marcha una investigación judicial y que el subinspector y el agente policiales que habían protagonizado los hechos habían sido suspendidos hasta que se conociera el resultado de la investigación. UN وذكرت الحكومة أن اﻷمر قيد التحقيق القضائي وأن نائب مفتش الشرطة والكونستابل المعنيين قد أوقفا في انتظار النتيجة.
    El Gobierno de Italia respondió que aún no ha concluido la investigación judicial. UN وردﱠت الحكومة الايطالية بأن التحقيق القضائي لم يُستكمل بعد.
    El Comité también estimó que la investigación judicial no satisfacía los requisitos de prontitud al examinar las denuncias que prescribe el artículo 13 de la Convención. UN كما اعتبرت اللجنة أن التحقيق القضائي لم يف بشرط اﻹسراع في دراسة الشكاوى، المنصوص عليه في المادة ١٣ من الاتفاقية.
    El orador encuentra un poco sorprendente que el caso todavía esté bajo investigación judicial y que todavía no se hayan publicado los resultados. UN وأضاف أنه مندهش لسماع أن القضية لا تزال قيد التحقيق القضائي وأن النتائج لم تنشر حتى اﻵن.
    La detención preventiva de los menores no suele durar más de cuatro meses, es decir, el tiempo necesario para efectuar la investigación judicial y social correspondiente. UN وفي الكثير من اﻷحيان، لا تزيد مدة الاحتجاز الاحتياطي لﻷحداث على أربعة أشهر، أي ما يلزم من وقت ﻹجراء التحقيق القضائي والاجتماعي.
    La opinión pública está preocupada y aguarda resultados concretos. Se prevé que no habrá más demoras en el desarrollo de la investigación judicial. UN وما زال القلق يساور الجمهور الذي ينتظر نتائج ملموسة، ويؤمل ألا يحدث مزيد من التأخير في استكمال التحقيق القضائي.
    3. investigación judicial adecuada y vigilancia internacional UN 3- التحقيق القضائي الملائم والرقابة الدولية
    Afirma que sólo una investigación judicial se podría considerar imparcial. UN كما طعن بأن التحقيق القضائي هو الوحيد الذي يمكن اعتباره نزيها.
    La petición fiscal fue presentada junto con los expedientes del caso a la Corte Suprema de Justicia, para determinar la conclusión de la etapa de la instrucción judicial. UN وقُدم إلى محكمة العدل العليا طلب المدعي العام بالإضافة إلى ملفات القضية للبت في خلاصة مرحلة التحقيق القضائي.
    La instrucción judicial todavía no había terminado. UN ولا يزال التحقيق القضائي جارياً.
    Las investigaciones judiciales vienen siendo realizadas por el Juzgado de Paz de Candelaria de la Frontera y luego por el Juzgado 2º de lo Penal de Santa Ana. UN وقد انتهت المحكمة الابتدائية لكانديلاريا دي فرونتيرا من التحقيق القضائي وتلقته المحكمة الجنائية الثانية لسانتا أنا.
    El Estado parte ha negado que se hubiere torturado, e indicó que el examen judicial puso de relieve que las denuncias carecían de fundamento. UN وقد أنكرت الدولة الطرف ممارسة التعذيب وذكرت أن التحقيق القضائي وجد أن الدعاوى لم تقدم أدلة كافية ﻹثباتها.
    Durante la instrucción y el juicio contó con la asistencia de 19 abogados, y con 8 ante el Tribunal Supremo. UN واستعان بتسعة عشر محامياً لمساعدته أثناء التحقيق القضائي وأثناء المحاكمة، وبثمانية محامين أمام المحكمة العليا.
    Los padres pueden aportar cualesquiera elementos nuevos suficientes para inducir al ministerio público a reabrir la información judicial. 8.10. UN ويحق للأقارب تقديم أدلة جديدة من أي نوع كانت بغية إقناع النيابة العامة بإعادة فتح التحقيق القضائي في الدعوى ذات الصلة.
    También se deben mejorar la logística y las condiciones de trabajo de los fiscales y los jueces de instrucción. UN ويتعين أيضاً تحسين الدعم اللوجستي وظروف عمل جهاز النيابة العامة وجهاز التحقيق القضائي.
    En los casos más extremos, brutales y violentos... la investigación forense tradicional puede ser inadecuada. Open Subtitles في أكثر القضايا عنفاً، وقسوة لأقصى حد قد لا يكون التحقيق القضائي العادي كافياً
    El tribunal, así como el órgano encargado de la indagatoria, el investigador y el fiscal están obligados a poner en libertad sin demora a las personas detenidas ilegalmente. UN وتكون المحكمة وكذلك هيئة التحقيق القضائي والمحقق والمدعي العام ملزمين بسرعة إخلاء سبيل أي شخص محبوس بطريقة غير مشروعة.
    La Dependencia de Inspección Judicial asume la responsabilidad sobre las funciones de inspección y auditoría judicial UN تضطلع وحدة التحقيق القضائي بمسؤوليات التفتيش القضائي ومهام مراجعة الحسابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد