:: Miembros de la Comisión Nacional de Investigación en Darfur, Profesor Dafa Allah Elhadj Yousuf | UN | :: أعضاء لجنة التحقيق الوطنية في أحداث دارفور، الأستاذ دفع الله الحاج يوسف |
Anexo: Informe preliminar de la Comisión Nacional de Investigación | UN | المرفق التقرير اﻷولي للجنة التحقيق الوطنية عن الحادث الذي وقع في ديلي |
Esta labor es el resultado de los informes de la Comisión de Investigación de las Naciones Unidas y la Comisión Nacional de Investigación. | UN | ويأتي هذا العمل في أعقاب صدور تقريري لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة ولجنة التحقيق الوطنية. |
En la práctica esta norma se ha considerado más bien vaga y por consiguiente las autoridades nacionales de investigación la han aplicado con discreción. | UN | وفي الممارسة العملية، اعتبرت هذه القاعدة مبهمة إلى حد ما بحيث يمكن تطبيقها وفقاً لتقدير سلطات التحقيق الوطنية. |
En total, la Comisión Nacional de Investigación entrevistó a 15.875 víctimas y testigos. | UN | وفي الإجمال، أجرت لجنة التحقيق الوطنية مقابلات مع 875 15 ضحية وشاهداً. |
54. El Relator Especial considera que la creación de la Comisión Nacional de Investigación (CNI) fue una iniciativa alentadora. | UN | ٤٥- ويرى المقرر الخاص أن إنشاء لجنة التحقيق الوطنية كان مبادرة مشجعة. |
Epílogo En el cumplimiento de su misión, la Comisión Nacional de Investigación recibió pleno apoyo de todas las partes, trátese del Gobierno, de las fuerzas armadas, del clero o de las autoridades municipales. | UN | تلقت لجنة التحقيق الوطنية في أداء مهمتها مساندة كاملة من جميع الجهات المعنية، سواء من الحكومة أو القوات المسلحة، أو ممثلي الكنيسة، أو زعماء المجتمع المحلي. |
Se hace hincapié en el papel de las autoridades del orden público, especialmente la policía, se examinan algunos aspectos del régimen jurídico y judicial y se evalúan algunos mecanismos extrajudiciales, como la Comisión Nacional de Investigación y las comisiones encargadas de examinar las violaciones y agresiones sexuales. | UN | وهو يركز على دور وكالات إنفاذ القانون بشكل خاص، ولا سيما الشرطة، ويبحث بعض جوانب النظام القانوني والقضائي، ويقيم بعض الآليات غير القضائية، مثل لجنة التحقيق الوطنية واللجان المعنية بالاغتصاب. |
3. Principios por los que se regirá una comisión Nacional de Investigación | UN | 3- المبادئ التوجيهية فيما يخص لجنة التحقيق الوطنية |
Además de transmitirle la información sobre este acto de agresión atroz contra mi país, le comunicaremos los resultados de la investigación emprendida a este respecto por el Comité Nacional de Investigación y esperamos que el Consejo de Seguridad adopte las medidas que corresponda. | UN | وبينما أبلغكم بهذا الاعتداء الشائن على بلدي، سنحيطكم كذلك علماً بما تتوصل إليه لجنة التحقيق الوطنية من نتائج بهذا الشأن، ونتوقع أن يتخذ مجلس الأمن الإجراءات المناسبة وفقاً لذلك. |
En este sentido, la ONUCI prestará su apoyo a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación a fin de que complete su labor, y al Gobierno y otros interesados para que apliquen sus recomendaciones y las de la Comisión Nacional de Investigación. | UN | وفي هذا الصدد، ستساعد عملية الأمم المتحدة لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة لاستكمال عملها ودعم الحكومة والجهات المعنية الأخرى لتنفيذ توصياتها وتوصيات لجنة التحقيق الوطنية. |
A continuación añadió que el objetivo de la Comisión Nacional de Investigación era buscar la verdad, poner fin a la impunidad que había caracterizado al país y favorecer la reconciliación. | UN | ثم أشار إلى أن لجنة التحقيق الوطنية هذه أُنشئت بهدف البحث عن الحقيقة، ووضع حد لحالة الإفلات من العقاب التي تسود البلد، وتشجيع المصالحة. |
En su informe final de 2012, la Comisión Nacional de Investigación se refirió a delitos cometidos durante la crisis por ambas partes: de las 207 investigaciones iniciadas desde entonces, 204 están relacionadas con responsables vinculados al ex-Presidente Laurent Gbagbo. | UN | وحددت لجنة التحقيق الوطنية في تقريرها النهائي لعام 2012، الجرائم التي ارتكبها الجانبان خلال الأزمة، وتتعلق 204 تحقيقات من أصل 207 تحقيقات فتحت منذ ذلك الحين بجناة مرتبطين بالرئيس السابق لوران غباغبو. |
Insto a los asociados a que sigan apoyando a las autoridades de Côte d ' Ivoire para garantizar que la justicia se administre de forma equitativa, y que todos los presuntos autores señalados en el informe de la Comisión Nacional de Investigación rindan cuentas de sus actos. | UN | وأحث الشركاء على مواصلة دعم السلطات الإيفوارية لكفالة إقامة العدل بطريقة منصفة ومحاسبة الجناة المزعومين المحددين في تقرير لجنة التحقيق الوطنية. |
La puesta en práctica de las conclusiones de la Comisión Nacional de Investigación permitiría hacer frente a las causas de la violencia y garantizar una justicia equitativa. | UN | وأشارت إلى أن تنفيذ الاستنتاجات التي خلص إليها تقرير لجنة التحقيق الوطنية من شأنه أن يعالج أسباب العنف ويضمن المساواة في العدالة. |
Aunque la Comisión Nacional de Investigación de Côte d ' Ivoire había documentado 196 casos de violencia sexual y señalado que la violación se había utilizado como arma de guerra, hasta entonces no había habido actuaciones judiciales relacionadas con esos delitos. | UN | وعلى الرغم من أن لجنة التحقيق الوطنية في كوت ديفوار وثّقت 196 حالة عنف جنسي ولاحظت أن الاغتصاب كان يستخدم كسلاح حرب، لم تسجل حتى اليوم أي ملاحقات قضائية بسبب هذه الجرائم. |
18. Las comisiones nacionales de investigación son una medida común en esas situaciones. | UN | وتشكّل لجان التحقيق الوطنية استجابة شائعة في مثل هذه الظروف. |
Para ello se debe, entre otras cosas, enjuiciar a los autores de esas violaciones y crear comisiones nacionales de investigación. | UN | ويشمل ذلك أموراً من بينها المحاكمات الجنائية ولجان التحقيق الوطنية. |
Reconociendo las dificultades que experimentan comúnmente los Estados partes en la Convención para establecer un nexo entre los activos identificados y el delito de que son producto, y poniendo de relieve la importancia crítica de una labor eficaz de investigación nacional y de la cooperación internacional para superar esas dificultades, | UN | وإذ تسلِّم بالصعوبات العامة التي تواجهها الدول الأطراف في الاتفاقية في إثبات الصلة بين ما جرى كشفه من موجودات وبين الجريمة التي تأتت منها تلك الموجودات، وإذ تشدِّد على الأهمية البالغة لجهود التحقيق الوطنية الفعالة والتعاون الدولي الرامية إلى التغلب على تلك الصعوبات، |
57. El acervo de experiencia reunido por las comisiones de investigación nacionales e internacionales es una fuente de múltiples enseñanzas sobre prácticas buenas y malas. | UN | 57- تشكل وفرة التجارب فيما يخص لجان التحقيق الوطنية والدولية مصدر دروس متعددة بشأن الممارسات الجيدة والسيئة على السواء. |
El bajo umbral establecido en el proyecto de artículo 26 para las tareas de investigación significa que la corte podría ser manipulada políticamente por los Estados partes que vieran en ese mecanismo conveniente ya sea un medio de anular las investigaciones nacionales más efectivas o de evitar sus propias obligaciones en materia de cumplimiento de la ley, o ambas cosas. | UN | ويعني الحد اﻷدنى ﻷعمال التحقيق الذي يضعه مشروع المادة ٢٦ أن المحكمة قد تستغل سياسيا من جانب الدول اﻷطراف التي ترى أن هذه اﻵلية المناسبة تمثل وسيلة ﻹبطال أعمال التحقيق الوطنية اﻷكثر فعالية أو لتجنب مسؤولياتها الخاصة المتعلقة بإنفاذ القوانين أو كليهما. |
Admisibilidad 27. Cuando se impugna la admisibilidad, la carga de la prueba no debe recaer sobre los exportadores; por el contrario, la autoridad investigadora nacional del país importador debe demostrar que ha determinado correctamente la admisibilidad en conformidad con el artículo 5.4 del Acuerdo Antidumping. Reexámenes | UN | 27- عند الطعن بالمركز، لا ينبغي أن يقع عبء الإثبات على عاتق المصدرين؛ بل يجب أن تقوم سلطات التحقيق الوطنية في البلد المستورد بإثبات أنها حددت المركز على النحو الصحيح وفقاً للمادة 5-4 من الاتفاق المتعلق بممارسات مكافحة الإغراق. |
7.4. Por otro lado, como indica el Estado Parte, la forma en que se hacen las averiguaciones es potestad de las autoridades investigadoras del país en tanto no sea arbitraria. | UN | 7-4 وكما لاحظت الدولة الطرف، فإن الطريقة التي ينبغي اتباعها لإجراء التحقيق في قضية ما هي في أن يعود إلى سلطات التحقيق الوطنية أمر إصدار القرار ما لم يكن هذا القرار تعسفياً. |
La mayoría de los ciudadanos de Timor oriental con quienes se entrevistó el Relator Especial declararon que la población no confiaba en la CNI. | UN | وقد أكد معظم أبناء تيمور الشرقية الذين قابلهم المقرر الخاص أن لجنة التحقيق الوطنية لم تحظ بثقة السكان؛ |