ويكيبيديا

    "التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • investigar las violaciones de los derechos humanos
        
    • investigación de violaciones de los derechos humanos
        
    • investigación de las violaciones de derechos humanos
        
    • investigaciones de violaciones de derechos humanos
        
    • investigar las violaciones de derechos humanos
        
    • investigación de violaciones de derechos humanos
        
    • de Investigación de los Derechos Humanos
        
    • investiguen las violaciones de los derechos humanos
        
    • investigar violaciones de los derechos humanos
        
    • investigar violaciones de derechos humanos
        
    • investigar las infracciones de esos derechos
        
    • investigue las violaciones de derechos humanos
        
    • de violaciones de derechos humanos investigados
        
    • investigue las violaciones de los derechos humanos
        
    • investigara esas violaciones de los derechos humanos
        
    Sin embargo, no cuenta con suficiente personal, carece de recursos financieros y no está facultado para investigar las violaciones de los derechos humanos. UN غير أنه لا يزال يعاني من نقص الموظفين ويفتقر إلى الموارد المالية ولم يُمنَح صلاحية التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Sus funciones incluyen investigar las violaciones de los derechos humanos e informar a los órganos e individuos correspondientes. UN ومهام هذا المسؤول هي التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجهات المختصة من هيئات وأفراد.
    :: investigar las violaciones de los derechos humanos y recomendar medidas correctivas, en cooperación con la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان الأفغانية المستقلة
    :: investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    El Estado parte debe garantizar la investigación de las violaciones de derechos humanos, el enjuiciamiento de sus autores y el otorgamiento de justa compensación a las víctimas o a sus familias y que tenga en cuenta lo dispuesto en el informe de la Comisión de la Verdad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة.
    El Comité especial de impulso a las investigaciones de violaciones de derechos humanos, presidido por el Vicepresidente de la República, se ha reunido solo dos veces, apoyado por otras reuniones de un grupo de trabajo. UN ولم تعقد اللجنة الخاصة المعنية بتعزيز عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان برئاسة نائب رئيس الجمهورية، إلا اجتماعين، تم دعمهما باجتماعات أخرى للفريق العامل.
    En 1993, se estableció una Comisión Nacional de Derechos Humanos que potenció en gran medida la capacidad para investigar las violaciones de los derechos humanos. UN وأنشئت لجنة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1993، حسنت بدرجة كبيرة القدرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Preguntó sobre los mecanismos judiciales empleados a fin de investigar las violaciones de los derechos humanos, y formuló recomendaciones. UN واستعلمت عن الآليات القضائية المستعملة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. وقدمت توصيات.
    En virtud de esta Ley, el organigrama de su Secretaría General comprende un servicio encargado de investigar las violaciones de los derechos humanos y luchar contra ellas. UN ووفقاً للمرسوم المشار إليه أعلاه، تملك هذه اللجنة في أمانتها العامة دائرة مسؤولة عن عمليات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومكافحة هذه الانتهاكات.
    Por tanto, el mandato incluye investigar las violaciones de los derechos humanos cometidas por Israel en los territorios palestinos ocupados, pero sólo en el contexto de la ocupación militar. UN ومن ثم، فإن الولاية تشمل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل في الأراضي الفلسطينية المحتلة في سياق الاحتلال العسكري وحده.
    3.4a Establecer o fortalecer comisiones de derechos humanos independientes e imparciales de conformidad con los Principios de París, oficinas de mediadores u órganos similares facultados para investigar las violaciones de los derechos humanos y el abuso de poder; UN 3-4 أ إنشاء لجان لحقوق الإنسان مستقلة وغير متحيزة أو تعزيز القائم منها وفقا لمبادئ باريس، وإنشاء مكاتب لأمناء المظالم أو هيئات مشابهة قادرة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وسوء استخدام السلطة؛
    La Comisión reconoce los esfuerzos del Gobierno de Colombia por reforzar el respeto de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales y toma nota de los esfuerzos realizados por las instituciones estatales para investigar las violaciones de los derechos humanos. UN وتسلم اللجنة بجهود حكومة كولومبيا في تعزيز الاحترام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحيط علماً بالجهود التي تبذلها مؤسسات الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha establecido asimismo comités encargados de investigar las violaciones de los derechos humanos en Darfur. UN 19 - وقد أنشأت الحكومة أيضا لجانا كُلفت التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    :: Cursos de capacitación, dirigidos a los miembros de la Comisión de la Justicia, la Verdad y la Reconciliación, sobre la investigación de violaciones de los derechos humanos UN :: عقد دورات تدريبية للموظفين بلجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة تتناول التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    Cursos de capacitación, dirigidos a los miembros de la Comisión de la Justicia, la Verdad y la Reconciliación, sobre la investigación de violaciones de los derechos humanos UN عقد دورات تدريبية لموظفي لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة تتناول التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    El Estado parte debería garantizar la investigación de las violaciones de derechos humanos, el enjuiciamiento de sus autores y el otorgamiento de justa compensación a las víctimas o a sus familias, teniendo en cuenta lo dispuesto en el informe de la Comisión de la Verdad. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبيها ومنح تعويض عادل للضحايا أو لأسرهم، كما ينبغي لها أن تأخذ بعين الاعتبار ما جاء في تقرير لجنة الحقيقة.
    investigaciones de violaciones de derechos humanos en las manifestaciones de enero de 2011 y detención de solicitantes de asilo UN التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان أثناء المظاهرات التي وقعت في كانون الثاني/يناير 2011 واحتجاز طالبي اللجوء(26)
    El derecho a la verdad impone al Estado la obligación de investigar las violaciones de derechos humanos y dar a conocer los hechos públicamente. UN ويضع الحق في معرفة الحقيقة على عاتق الدولة واجب التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الوقائع للجمهور.
    :: investigación de violaciones de derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    Prórroga del mandato de los cuatro Oficiales de Investigación de los Derechos Humanos que prestan asistencia a la Comisión, hasta la finalización de sus actividades sobre el terreno en enero de 2012 UN تمديد عقد الموظفين الأربعة المسؤولين عن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان الذين يساعدون اللجنة، وذلك حتى انتهاء العمل الميداني للجنة في كانون الثاني/يناير 2012
    Para ello, el Relator Especial sigue haciendo hincapié en la necesidad de establecer un mecanismo nacional de derechos humanos efectivo, que cumpla los Principios de París, a fin de velar por que se investiguen las violaciones de los derechos humanos y se proporcionen reparaciones suficientes. UN ولهذا الغرض، فإنه ما زال يشدد على ضرورة إنشاء آلية فعالة لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني تتوافق مع مبادئ باريس، وذلك لضمان التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير سبل انتصاف كافية إزاءها.
    Por consiguiente, es necesario establecer un mecanismo que permita acceso inmediato a la financiación cuando se establezca con urgencia una comisión especial para investigar violaciones de los derechos humanos. UN ولذلك من الضروري إنشاء آلية تسمح بالحصول على التمويل فورا عندما يجري بصورة عاجلة إنشاء لجنة خاصة من أجل التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    La Comisión, que se estableció con arreglo al artículo 129 1) de la Constitución de la República Unida de Tanzanía de 1977 en su versión enmendada por la Ley Nº 3 de 2000, está facultada para investigar violaciones de derechos humanos. UN وأنشئت اللجنة بموجب المادة 129(1) من دستور جمهورية تنزانيا المتحدة لعام 1977، المعدل بالقانون رقم 3 لسنة 2000. وتتمتع اللجنة بصلاحيات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    n) Contribuir a la promoción y la protección de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, prestando especial atención a la violencia contra las mujeres y las niñas, y ayudar a investigar las infracciones de esos derechos para poner fin a la impunidad; UN (ن) الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان في كوت ديفوار وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف المرتكب ضد النساء والفتيات والمساعدة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بغية المساعدة في إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب؛
    13. El Comité toma nota con interés de la existencia de un anteproyecto para el establecimiento de una comisión de la verdad que investigue las violaciones de derechos humanos ocurridas en Bolivia durante el periodo comprendido entre 1964 y 1982. UN 13- تحيط اللجنة علماً باهتمام بوجود مشروع قانون يرمي إلى إنشاء لجنة للحقيقة تتولى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في بوليفيا أثناء الفترة ما بين عامي 1964 و1982.
    iii) Mayor número de casos de violaciones de derechos humanos investigados/examinados por los tribunales UN ' 3` ارتفاع عدد حالات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من قبل الهيئة القضائية واستعراضها
    Al mismo tiempo, las organizaciones no gubernamentales, las víctimas y sus familias siguen encontrando obstáculos a la hora de intentar que la policía investigue las violaciones de los derechos humanos. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت العقبات تعرقل المحاولات التي تبذلها المنظمات غير الحكومية، ويبذلها الضحايا وأقرباؤهم من أجل دفع الشرطة إلى التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Los miembros del Consejo instaron enérgicamente al Gobierno de Burundi a que investigara esas violaciones de los derechos humanos, a fin de exigir cuentas a sus autores. UN وحثوا بقوة حكومة بوروندي على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان بغية محاسبة الجناة. منطقة وسط أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد