ويكيبيديا

    "التحكم فيه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • controlar
        
    • controlado
        
    • controles
        
    • manejable
        
    • controlarla
        
    Eso está fuera de tu control. Lo único que puedes controlar son tus propias decisiones. Open Subtitles هذه الاشياء خارجة عن سيطرتك الشيء الوحيد الذي تستطيع التحكم فيه هو اختياراتك
    Por otra parte, el derecho internacional protege a los Estados neutrales y no es posible controlar hasta ese punto los efectos de las armas nucleares. UN وثانياً فإن القانون الدولي يحمي الدول المحايدة، وأثر اﻷسلحة النووية لا يمكن التحكم فيه إلى هذا الحد.
    Por ello, los directores suelen sentirse más cómodos con exposiciones de los resultados que corresponden a aquello que pueden controlar. UN وبالتالي يشعر المديرون بأكبر قدر من الارتياح عند إعداد بيانات للنتائج تتطابق مع ما يقدرون على التحكم فيه.
    El nuevo Estado de bienestar debe reconocer el riesgo como rasgo movilizador que no tiene que estar constantemente controlado. UN وينبغي أن تعترف دولة الرفاهة الجديدة بأن المجازفة عنصر حافز لا يتحتم التحكم فيه بصفة منتظمة.
    Sin embargo, el aumento de la contaminación en este sector, fundamentalmente exportadores, ha sido controlado con éxito gracias a la Ley sobre calidad ambiental. UN غير أن نمو التلوث في هذا القطاع التصديري أمكن التحكم فيه بنجاح بفضل قانون النوعية البيئية.
    Al ascensor, aíslen los controles del ascensor. Open Subtitles إذهب إلى المصعد وقم بعزل وحدة التحكم فيه
    Este es un número muy manejable y también es una base de trabajo que podría resultarnos útil como marco de referencia. UN وكان ذلك العدد يمكن التحكم فيه تماما. وهو يشكل أساسا صالحا للعمل يمكن أن نتخذه كإطار مرجعي.
    Esas cuestiones guardan relación con la conducta de las partes, en la que la Oficina del Coordinador Especial procura influir, pero que no puede controlar. UN وترتبط هذه المجالات بسلوك الطرفين الذي يسعى المكتب إلى التأثير فيه لكنه لا يستطيع التحكم فيه.
    Uso caña natural porque tiene mucha tensión que no puedo controlar por completo. TED أستخدم قصبا طبيعيا، لأن القصب الطبيعي لديه الكثير من الجهد والذي لا يمكنني التحكم فيه كليا.
    A menudo somos lo único que un niño puede controlar mientras está en el hospital. TED غالبًا ما نكون نحن العنصر الوحيد الذي يمكن للطفل التحكم فيه أثناء وجوده في المشفى.
    Lo único que podía controlar... era cuándo y cómo... y dónde iba a ocurrir. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي كنت أستطيع التحكم فيه هو متى وكيف وأين سيحدث ذلك
    Mira...tengo cosas que no puedo controlar, OK. Open Subtitles انظر انا بداخل شيئ لا استطيع التحكم فيه حسنا
    Es como si te metieras en algo que no puedes controlar. Open Subtitles هو جيد لروحِك أَن تستثمر في شّيء لا تَستطيع التحكم فيه
    Este cohete de 2 toneladas de peso tendrá 42 cm de diámetro, 11 m de longitud y estará controlado por una aleta de timón a proa. UN وسيبلغ قطر هذا الصاروخ الذي وزنه طنان ٢٤ سم وطوله ١١ مترا ، وسيقع التحكم فيه بواسطة زعنفة تحكم أمامية أفقية .
    No confío en nada que sea controlado por un video juego. Open Subtitles لا اثق بأي شيء يتم التحكم فيه مثل الألعاب
    69. Igualmente, un estudio monográfico sobre la industria electrónica de Malasia ha señalado que el rapidísimo crecimiento de este sector hubiera podido crear graves problemas ambientales si no hubiera estado controlado. UN ٩٦- كما أشارت دراسة إفرادية جرت عن صناعة الالكترونيات في ماليزيا إلى أن التوسع السريع جدا في هذا القطاع يمكن أن يخلق مشاكل بيئية حادة إن لم يتم التحكم فيه.
    El Sr. Bodini (San Marino) compara la mundialización a un maremoto que no puede ser ni controlado ni detenido. UN 55 - السيد بوديني (سان مارينو): قال إن العولمة تشبه مدا بحريا عاتيا لا يمكن التحكم فيه أو وقفه.
    En la comunicación de la Comunidad Europea se señalaba que, en la práctica, resulta, en general, sumamente difícil aplicar controles técnicos a la exposición de los trabajadores y los demás usuarios de productos con contenido de amianto, ya que esa exposición puede en ocasiones rebasar con creces los valores límite actuales. UN جاء في إخطار الجماعة الأوروبية أن تعرض العمال والمستخدمين الآخرين للمنتجات المحتوية على الأسبست يصعب للغاية التحكم فيه من الناحية الفنية في واقع الأمر، وقد يتجاوز بكثير القيمة الحدية الحالية على أساس متقطع.
    En la comunicación de la Comunidad Europea se señalaba que en la práctica resulta en general sumamente difícil aplicar controles técnicos a la exposición de los trabajadores y los demás usuarios de productos con contenido de amianto, y que esa exposición puede en ocasiones rebasar con creces los valores límite actuales. UN جاء في إخطار الجماعة الأوروبية أن تعرض العمال والمستخدمين الآخرين للمنتجات المحتوية على الإسبست يصعب للغاية التحكم فيه من الناحية الفنية في واقع الأمر، وقد يتجاوز بكثير القيمة الحدية الحالية على أساس متقطع.
    En la comunicación de la Comunidad Europea se señalaba que en la práctica resulta en general sumamente difícil aplicar controles técnicos a la exposición de los trabajadores y los demás usuarios de productos con contenido de amianto, y que esa exposición puede en ocasiones rebasar con creces los valores límite actuales. UN جاء في إخطار الجماعة الأوروبية أن تعرض العمال والمستخدمين الآخرين للمنتجات المحتوية على الأسبست يصعب للغاية التحكم فيه من الناحية الفنية في واقع الأمر، وقد يتجاوز بكثير القيمة الحدية الحالية على أساس متقطع.
    Para ver cómo, reduzcamos primero todo el Universo a un tamaño más manejable. Open Subtitles لرؤية كيف, دعنا أولاً نكمش الفضاء إلى حجم يسهل التحكم فيه أكثر.
    Esas cuestiones guardan relación con la conducta de las partes, en la que la Oficina pretende influir, aunque no puede controlarla. UN وترتبط هذه المجالات بسلوك الطرفين الذي يسعى المكتب إلى تغييره لكنه لا يملك التحكم فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد