ويكيبيديا

    "التحكيم والتوفيق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arbitraje y conciliación en
        
    • el arbitraje y la conciliación de
        
    • Arbitration and Conciliation Act of
        
    • Conciliación y arbitraje
        
    • arbitraje y la conciliación en
        
    • del arbitraje y la conciliación para
        
    Analiza los precedentes correspondientes y las novedades más recientes sobre los procedimientos de arbitraje y conciliación en el ámbito de la legislación internacional sobre el medio ambiente que podrían utilizarse en la solución de controversias, de conformidad con los párrafos 2 a) y 6 del artículo 28 de la Convención. UN وهو يعرض بالتفصيل السوابق وأحدث التطورات ذات الصلة بإجراءات التحكيم والتوفيق في مجال القانون البيئي الدولي التي يمكن استخدامها فيما يخص تسوية المنازعات، وفقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    6. El Grupo ad hoc de Expertos podrá examinar el cuadro que figura en el documento ICCD/COP(7)/9 con el fin de elaborar los anexos sobre los procedimientos de arbitraje y conciliación en la CP 8 y presentarlos a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación. UN 6- وقد يقرر فريق الخبراء المخصص مناقشة الجدول الوارد في الوثيقة ICCD/COP(7)/9 بهدف صياغة المرفقين المتعلقين بإجراءات التحكيم والتوفيق في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف وعرضهما على مؤتمر الأطراف للنظر فيهما وإقرارهما.
    el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente 8 - 15 4 UN التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة 8 -15 4
    Más en particular, se ofrece información actualizada sobre las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente, ya que esta es la novedad de interés que se ha producido desde 2007. UN وهي تقدم بوجه خاص معلومات حالية عن القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة، كونها التطور ذا الصلة منذ عام 2007.
    La autoridad facultada para nombrar a los árbitros afirmó su facultad de nombrar a los árbitros en el caso de que las partes no llegaran a un acuerdo sobre este asunto, a tenor de lo dispuesto en el art. 11 3) de la Arbitration and Conciliation Act of Uganda [equivalente al art. 11 3) de la MAC]. UN وأكدت سلطة التعيين صلاحيتها لتعيين محكم/محكمين إذا لم يُستطع الاتفاق بهذا الشأن، وفقا للبند 11 (3) من قانون التحكيم والتوفيق في أوغندا [الذي يعادل المادة 11 (3) من قانون التحكيم].
    C. Conciliación y arbitraje comerciales CARICOM UN جيم- التحكيم والتوفيق في التجارة
    Escuchó diversas observaciones en el sentido de que la labor sobre los temas del programa del Grupo de Trabajo era oportuna y necesaria a efectos de promover la certeza jurídica y la previsibilidad en el uso del arbitraje y la conciliación en el comercio internacional. UN واستمعت اللجنة الى ملاحظات مختلفة مفادها أن العمل بشأن بنود جدول أعمال الفريق العامل كان جيد التوقيت وضروريا من أجل زيادة اليقين القانوني وقابلية التنبؤ في استخدام التحكيم والتوفيق في التجارة الدولية.
    Estos anexos determinan, respectivamente, las modalidades del arbitraje y la conciliación para el arreglo de controversias relativas a la interpretación o la aplicación de la Convención. UN ويحدد هذان المرفقان على التوالي طرائق التحكيم والتوفيق في تسوية المنازعات التي تثور حول تفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    Se analizan los precedentes pertinentes y las novedades más recientes en lo que respecta a los procedimientos de arbitraje y conciliación en el ámbito de la legislación internacional sobre medio ambiente que podrían utilizarse para el arreglo de controversias, de conformidad con los párrafos 2 a) y 6 del artículo 28 de la Convención. UN وهو يعرض بالتفصيل السوابق وأحدث التطورات ذات الصلة بإجراءات التحكيم والتوفيق في مجال القانون البيئي الدولي التي يمكن استخدامها فيما يخص تسوية المنازعات، وفقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    En él se analizan los precedentes pertinentes y las novedades más recientes en lo que respecta a los procedimientos de arbitraje y conciliación en el ámbito del derecho internacional sobre medio ambiente a los que se puede recurrir para la solución de controversias, de conformidad con los párrafos 2 a) y 6 del artículo 28 de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وهو يصف السوابق وأحدث التطورات ذات الصلة بإجراءات التحكيم والتوفيق في مجال القانون البيئي الدولي التي يمكن استخدامها فيما يخص تسوية المنازعات، وفقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Se analizan los precedentes pertinentes y las novedades más recientes en lo que respecta a los procedimientos de arbitraje y conciliación en el ámbito del derecho internacional sobre medio ambiente a los que se puede recurrir para la solución de controversias, de conformidad con el artículo 28, párrafos 2 a) y 6, de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD). UN ويُسهب التقرير في عرض السوابق وأحدث التطورات ذات الصلة بإجراءات التحكيم والتوفيق في مجال القانون البيئي الدولي التي يمكن استخدامها فيما يخص تسوية النزاعات، وفقاً للفقرتين 2(أ) و6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    El capítulo III contiene información actualizada sobre las novedades relacionadas con las Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente. UN أما الجزء الثالث فهو يحتوي على معلومات محدثة عن التطورات في مجال القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة.
    Normas facultativas de la Corte Permanente de Arbitraje para el arbitraje y la conciliación de las controversias relacionadas con los recursos naturales o el medio ambiente UN ألف - القواعد الاختيارية لمحكمة التحكيم الدائمة من أجل التحكيم والتوفيق في المنازعات المتعلقة بالموارد الطبيعية و/أو البيئة
    Unos dos meses más tarde, el demandante presentó una solicitud ante el Centre for Arbitration and Dispute Resolution (CADER), que es la autoridad especificada en el artículo 68 a) de la Arbitration and Conciliation Act of Uganda [equivalente al art. 6 de la MAC], instando al nombramiento del árbitro. UN وبعد مضي نحو شهرين، تقدم المدعي بطلب لدى مركز التحكيم وتسوية المنازعات، وهو السلطة المنصوص عليها في البند 68 (أ) من قانون التحكيم والتوفيق في أوغندا [الذي يعادل المادة 6 من قانون التحكيم]، مطالبا بتعيين المحكم.
    Habida cuenta de que las partes no habían especificado las condiciones requeridas para los árbitros, la autoridad facultada para nombrar a los árbitros buscó aquellos elementos que podrían contribuir a garantizar el nombramiento de un árbitro independiente e imparcial, a tenor de lo dispuesto en el art. 11 6) de la Arbitration and Conciliation Act of Uganda [equivalente al art. 11 5) de la MAC]. UN ونظرا إلى أن الطرفين لم يحددا المؤهلات اللازم توافرها في المحكم، بحثت سلطة التعيين العناصر التي من شأنها أن تساعد على ضمان تعيين محكم مستقل ومحايد، وفقا لما ينص عليه البند 11 (6) من قانون التحكيم والتوفيق في أوغندا [الذي يعادل المادة 11 (5) من قانون التحكيم].
    C. Conciliación y arbitraje comercial UN التحكيم والتوفيق في التجارة
    7. En su 33° período de sesiones, celebrado en 2000, la Comisión encomió la labor cumplida hasta el momento por el Grupo de Trabajo y escuchó diversas observaciones en el sentido de que la labor sobre los temas del programa del Grupo de Trabajo era oportuna y necesaria a efectos de promover la certeza jurídica y la previsibilidad del uso del arbitraje y la conciliación en el comercio internacional. UN 7- ونوهت اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثيـن، في عام 2000 بالعمل الذي أنجزه الفريق العامل حتى ذلك الحين، واستمعت إلى ملاحظات مختلفة مفادها أن العمل المتعلق ببنود جدول أعمال الفريق العامل يأتي في حينه وضروري من أجل زيادة اليقين القانوني وقابلية التنبؤ في استعمال التحكيم والتوفيق في التجارة الدولية.
    288. La Comisión dio las gracias a los ponentes por sus declaraciones y se mostró de acuerdo con sus opiniones acerca del papel de la CNUDMI y sus instrumentos en las esferas del arbitraje y la conciliación para promover el estado de derecho y la solución pacífica de controversias internacionales. UN 288- أعربت اللجنة عن تقديرها للمشاركين في حلقة النقاش لما أدلوا به من بيانات، وأيدت وجهات نظرهم حول دور الأونسيترال وأدواتها في مجال التحكيم والتوفيق في تعزيز سيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد