En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. | UN | وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات. |
En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. | UN | وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات. |
Un EET podrá analizar varios informes bienales de actualización en una serie de análisis técnicos distintos. | UN | ويجوز لفريق خبراء تقنيين أن يُجري تحليلاً لعدة تقارير محدثة لفترة سنتين مندرجة في سلسلة من التحليلات التقنية المنفصلة. |
Un EET podrá analizar varios informes bienales de actualización en una serie de análisis técnicos distintos. | UN | ويجوز لفريق خبراء تقنيين أن يُجري تحليلاً لعدة تقارير محدثة لفترة سنتين مندرجة في سلسلة من التحليلات التقنية المنفصلة. |
Su país había obtenido grandes beneficios de los análisis técnicos de la UNCTAD, en particular en relación con los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقالت إن بلدها يستفيد استفادة هائلة من التحليلات التقنية التي يجريها الأونكتاد، وبخاصة فيما يتعلق بالدول النامية الجزرية الصغيرة. |
b) Exposiciones de expertos internacionales sobre los resultados de los análisis técnicos pertinentes; | UN | (ب) العروض المقدّمة من خبراء دوليين بشأن نتائج التحليلات التقنية ذات الصلة؛ |
c) Exposiciones de las organizaciones internacionales sobre los resultados de los análisis técnicos; | UN | (ج) العروض المقدّمة من منظمات دولية بشأن نتائج التحليلات التقنية ذات الصلة؛ |
16. Por medio del foro virtual, se alentará a los participantes a que compartan información y conocimientos pertinentes, especialmente informes y análisis técnicos, con otros interesados y con los miembros del Comité Permanente. | UN | 16- وسيشجع المشاركون، من خلال المنتدى الافتراضي، على تقاسم المعارف والمعلومات الهامة، بما في ذلك التحليلات التقنية والتقارير، مع غيرهم من أصحاب المصلحة وأعضاء اللجنة. |
En relación con la esfera de trabajo 2, el Programa MDA dirige el apoyo sustantivo a reuniones de expertos técnicos y prepara análisis técnicos. | UN | وفي إطار مسار العمل 2()، يقود البرنامج الدعم الهام المقدم إلى اجتماعات الخبراء التقنيين ويحضر التحليلات التقنية. |
Una importante característica de este programa ha sido que toda la labor sustantiva - análisis técnicos, exámenes por sectores, estudios institucionales - han estado a cargo de consultores nacionales que actuaron bajo la orientación de comités directivos nacionales. | UN | ومن السمات الرئيسية لهذا البرنامج أن الخبراء الاستشاريين الوطنيين الذين يعملون بإرشاد اللجان التوجيهية الوطنية كانوا يضطلعون بكل اﻷعمال الفنية - التحليلات التقنية والاستعراضات القطاعية والدراسات الاستقصائية المؤسسية. |
El análisis del Comité Mixto abarcó desde cambios de opiniones sobre cuestiones de principio y de política hasta debates sobre análisis técnicos de los efectos de las diferentes opciones en cuanto al nivel impositivo y las tasas de impuestos marginales para los diversos niveles, especialmente respecto de los niveles de ingresos inferiores y superiores. | UN | ١٥٠ - وتراوحت المناقشة التي جرت في المجلس بين تبادل لﻵراء بشأن المسألة المتعلقة بالمبدأ وبالسياسة، من ناحية، ومداولات بشأن التحليلات التقنية واﻵثار المترتبة على الخيارات المختلفة لفئات الدخل ومعدلات الضرائب الهامشية لفئات الدخل المختلفة، وخاصة فيما يتعلق بأكثر مستويات الدخل انخفاضا وأكثرها ارتفاعا. |
También hicieron aportaciones al taller instituciones de investigación y expertos internacionales, que presentaron los resultados de análisis técnicos pertinentes. | UN | واستفادت حلقة العمل أيضاً من إسهامات قدمها خبراء دوليون ومعاهد بحث حيث قدموا عروضاً بشأن نتائج التحليلات التقنية ذات الصلة(). |
Este mecanismo debería estar dotado de las atribuciones y la capacidad necesarias para evaluar la eficiencia, la eficacia y la repercusión de las investigaciones y los análisis técnicos del Centro, así como de sus actividades de cooperación técnica y la eficacia de dichas actividades para el logro de las metas de la organización. (SP–96–002–6) (párr. 56). | UN | وينبغي أن تتوفر لهذه اﻵلية السلطة والقدرة على تقييم كفاءة وفعالية وأثر التحليلات التقنية والبحوث التي يضطلع بها المركز، فضلا عن أنشطة التعــاون التقــني وفعاليتها في تحقيق أهداف المنظمة. )SP-96-002-6( )الفقرة ٥٦(. |
Este mecanismo debería estar dotado de las atribuciones y la capacidad necesarias para evaluar la eficiencia, la eficacia y la repercusión de las investigaciones y los análisis técnicos del Centro, así como de sus actividades de cooperación técnica y la eficacia de dichas actividades para el logro de las metas de la organización. (SP–96–002–6) (párr. 56). | UN | وينبغي أن تتوفر لهذه اﻵلية السلطة والقدرة على تقييم كفاءة وفعالية وأثر التحليلات التقنية والبحوث التي يضطلع بها المركز، فضلا عن أنشطة التعــاون التقــني وفعاليتها في تحقيق أهداف المنظمة. )SP-96-002-6( )الفقرة ٥٦(. |
A fin de procurar que las aportaciones de la Oficina en ese ámbito tuvieran plenamente en cuenta las perspectivas nacionales, así como las prioridades y demandas nacionales, aquélla, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados, emprendió una serie de análisis técnicos y diálogos de políticas en 2008, que se denominaron " Diálogos para la acción " . | UN | وضمانا لأن تصبح مساهمات مفوضية حقوق الإنسان في هذا المجال على وعي كامل بالمنظورات الوطنية، واستجابة للأولويات والمطالب الوطنية، شرعت المفوضية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وشركاء آخرين، في إجراء مجموعة من التحليلات التقنية والحوارات المتعلقة بالسياسات في عام 2008، تحت مسمى " حوارات من أجل العمل " . |