ويكيبيديا

    "التحليلي الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • analítica de
        
    • analítico que
        
    • analítico de
        
    • analítica del
        
    • análisis que
        
    • analítica que
        
    • analíticos
        
    • de análisis
        
    • analítica y
        
    • analítica llevada
        
    Esas actividades permitieron contrastar de forma clara y afirmativa con la realidad la labor analítica de la UNCTAD. UN وأتاحت هذه الأنشطة التأكد بصورة قوية وإيجابية من طبيعة العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Se reforzará la conexión entre estos programas y la labor analítica de las divisiones involucradas. UN وستعزَز الصلة بين هذه البرامج والعمل التحليلي الذي تقوم به الشُعب المعنية.
    Uno de los mecanismos de la UNCTAD que el GRULAC deseaba fortalecer era su labor analítica, de lo cual eran ejemplo el World Investment Report y la serie de estudios analíticos. UN وتتمثل إحدى أدوات الأونكتاد، التي تأمل مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن يعززها الأونكتاد، في عمله التحليلي الذي يتجلى في تقرير الاستثمار العالمي وفي سلسلة الدراسات التحليلية.
    En especial acogemos con beneplácito el enfoque analítico que se adoptó en la introducción. UN وبصفة خاصة نرحب بالاتجاه التحليلي الذي اتخذ في مقدمة التقرير.
    El propósito del seminario era promover un planteamiento analítico de conclusiones prácticas y orientadas a la acción sobre el tema de la democracia y el estado de derecho. UN والقصد من هذه الحلقة الدراسية تعزيز النهج التحليلي الذي يفضي إلى استنتاجاتٍ محسوسة وذات منحى عملي بشأن موضوع الديمقراطية وسيادة القانون.
    La labor analítica del Banco Mundial está destinada a identificar las estrategias y políticas que puedan mejorar los efectos del crecimiento en la generación de empleos y la calidad de los empleos existentes. UN وتتمثل الغاية من العمل التحليلي الذي يقوم به البنك الدولي في تحديد الاستراتيجيات والسياسات التي يمكن أن تعزز أثر النمو على توليد فرص العمل وتحسين نوعية الأعمال المتاحة.
    Se debía intensificar la labor analítica de la UNCTAD, en su carácter de secretaría del SGPC. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بصفته أمانة النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    La asistencia técnica y la labor analítica de los bancos en el sector comercial están coordinadas con la Comisión Económica para África. UN ويتم تنسيق المساعدة التقنية والعمل التحليلي الذي تقوم به المصارف في القطاع التجاري مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Además, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai lograron un consenso sobre un proyecto de acuerdo para facilitar el transporte internacional por carretera, un proceso apoyado por la labor analítica de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، توصلت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاق لتيسير النقل البري الدولي، وهي عملية يدعمها العمل التحليلي الذي اضطلعت به الأمانة العامة.
    Los países árabes siempre habían concedido gran importancia a la asistencia técnica operativa de la UNCTAD al pueblo palestino y su labor analítica de las posibilidades de desarrollo de la economía palestina. UN وقال إن البلدان العربية ما برحت تعقد أهمية كبرى على المساعدة التقنية التنفيذية التي يقدمها اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وعلى العمل التحليلي الذي يضطلع به بشأن آفاق تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    En febrero de 1998, la OMS introdujo cambios en sus procedimientos de observación y adoptó métodos destinados a lograr una óptima evaluación analítica de la eficacia y suficiencia del programa. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، أدخلت منظمة الصحة العالمية تغييرات على إجراءاتها للمراقبة واعتمدت أساليــب ترمـــي إلى تحقيق الفائدة القصوى من التقدير التحليلي الذي تجريه لفعالية البرنامج وكفاءته.
    56. El portavoz señaló que la labor analítica de la UNCTAD sobre el marco multilateral para las inversiones no debía basarse en la hipótesis de que la necesidad de un marco multilateral contaba con un amplio apoyo. UN ٦٥- وشدد على أن العمل التحليلي الذي يضطلع به اﻷونكتاد بشأن اﻹطار المتعدد اﻷطراف للاستثمار لا ينبغي أن يقوم على افتراض أن الحاجة إلى إطار متعدد اﻷطراف تحظى بتأييد واسع النطاق.
    Los expertos expresaron su agradecimiento por la excelente calidad de la labor analítica de la UNCTAD en esta esfera y destacaron que seguía siendo importante para los países en desarrollo y los países en transición. UN وأعرب الخبراء عن تقديرهم للنوعية الممتازة للعمل التحليلي الذي يقوم به اﻷونكتاد في هذا المجال وأكدوا استمرار أهميته بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Sin embargo, el informe sigue siendo, básicamente, un documento descriptivo, carente del enfoque analítico que necesitamos los Estados Miembros para evaluar la labor de ese órgano. UN ومع ذلك، فإن التقرير لا يزال وثيقة وصفية تفتقر إلى التركيز التحليلي الذي نحتاج إليه، كدول أعضاء، لتقييم عمل تلك الهيئة.
    La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma. UN والسهم الغليظ باتجاه واحد يشير إلى الإطار المفاهيم التحليلي الذي يؤثر على عمليات ووظائف المنبر.
    La flecha gruesa en un sentido indica el marco conceptual analítico que influye en los procesos y funciones de la Plataforma. UN والسهم الغليظ باتجاه واحد يشير إلى الإطار المفاهيم التحليلي الذي يؤثر على عمليات ووظائف المنبر.
    Esbozó el enfoque analítico de Jordania respecto de los desafíos a que se enfrenta la región, argumentando que los factores regionales - demografía, recursos e ideología - actúan de forma interrelacionada con las dimensiones de seguridad militar, política y económica. UN وأوجز النهج التحليلي الذي تنتهجه اﻷردن إزاء التحديات التي تواجه المنطقة، وأظهر أن العوامل اﻹقليمية - مثل الديموغرافيا والموارد واﻷيديولوجيا - تتفاعل مع أبعاد اﻷمن العسكرية والسياسية والاقتصادية.
    El informe temático sobre la aplicación servirá de base a la labor analítica del Grupo sobre el examen de la aplicación. UN وتُستخدم التقارير المواضيعية عن التنفيذ كأساس للعمل التحليلي الذي يضطلع به فريق استعراض التنفيذ.
    Para evaluar el riesgo de genocidio, la Oficina continúa utilizando el marco de análisis que ha elaborado a estos efectos. UN ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض.
    Los resultados de los servicios de asesoramiento normativo también servirán para enriquecer la labor analítica que lleva a cabo el Departamento. UN وستساعد أيضا النتائج التي تحققها الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات على إثراء العمل التحليلي الذي تقوم به الإدارة.
    La atención a nivel mundial complementará el apoyo a nivel nacional y regional, que es donde las Naciones Unidas llevan a cabo su labor analítica y de cooperación técnica. UN وسيكمّل الاهتمام على الصعيد العالمي الدعم على الصعيدين الوطني والإقليمي، حيث يتم التعاون الدولي والعمل التحليلي الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    El proceso de evaluación común para los países y el MANUD debe basarse en la labor analítica llevada a cabo a nivel nacional y debe utilizar los recursos de manera más económica. UN فعملية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ينبغي أن تعتمد على العمل التحليلي الذي يُضطلع به على المستوى القومي وأن يكون أقل إسرافا في الإنفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد