Las actividades de cooperación técnica son un componente importante de la ejecución de los programas que complementa eficazmente la labor analítica y normativa de las comisiones regionales. | UN | 21 - وتعد أنشطة التعاون التقني مكونا هاما لتنفيذ البرنامج الذي يكمل بفعالية العمل التحليلي والمعياري للجان الإقليمية. |
El subprograma contribuirá a catalizar la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA en los ámbitos subregional y nacional. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |
El subprograma contribuirá a catalizar la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA en los ámbitos subregional y nacional. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |
Esos procesos cuentan con el apoyo analítico y normativo del sistema de las Naciones Unidas, en particular de la CEPAL. | UN | ويقدَّم الدعم التحليلي والمعياري لهذه العمليات من منظومة الأمم المتحدة، وخاصة من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
15.44 El subprograma servirá de catalizador para impartir carácter operativo a los trabajos analíticos y normativos de la CESPAP en los planos subregional y nacional. | UN | 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
Asimismo, más que establecer separaciones artificiales entre la labor normativa y analítica y las actividades operacionales, uno de los principales objetivos de la tarea del Grupo debía ser definir la manera de crear vínculos más sólidos y orgánicos entre esos dos aspectos de la contribución del sistema al desarrollo. | UN | وفي السياق ذاته، وبدلا من الفصل الاصطناعي بين العمل التحليلي والمعياري والأنشطة التنفيذية ينبغي أن تشكل الطرق المتعلقة بإيجاد روابط عضوية أقوى بين هذين الجانبين لمساهمة المنظمة في التنمية الهدف الرئيسي لعمل الفريق. |
El subprograma contribuirá a catalizar la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA en los ámbitos subregional y nacional. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا محفِّزا لتنفيذ العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا سواء على الصعيد دون الإقليمي أو على الصعيد الوطني. |
El subprograma desempeñará una función catalítica para llevar a la práctica la labor analítica y normativa de otros subprogramas de la CEPA al nivel subregional y nacional. | UN | وسيقوم البرنامج دون الفرعي بدور حفاز في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للبرامج الفرعية الأخرى للجنة الاقتصادية لأفريقيا على المستويين دون الإقليمي والوطني. |
d) La necesidad de establecer mejores vínculos y de fomentar una mayor interacción entre la labor analítica y normativa del sistema de las Naciones Unidas y las actividades operacionales; | UN | )د( الحاجة الى توثيق الصلة واﻹثراء المتبادل بين عمل منظومة اﻷمم المتحدة التحليلي والمعياري واﻷنشطة التنفيذية ؛ |
El Comité manifestó su apoyo a la importante función que desempeñaban las oficinas subregionales de la CEPA en la plasmación efectiva de la labor analítica y normativa de la Comisión en los ámbitos subregional y nacional. | UN | 202- وأعرب عن التأييد للدور الهام الذي تقوم المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا في تفعيل العمل التحليلي والمعياري للجنة الاقتصادية على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
:: Examinar la labor analítica y normativa mundial de las Naciones Unidas en relación con la unificación del sistema a nivel de los países, con objeto de avanzar hacia los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y proporcionar orientación estratégica para la labor analítica y en materia de políticas relacionada con las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo sostenible. | UN | :: يستعرض تنفيذ العمل التحليلي والمعياري الشامل للأمم المتحدة ودور كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري فيه، بهدف التقدم نحو إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، وتقديم التوجيه الاستراتيجي المتعلق بالسياسة والعمل التحليلي لأنشطة التنمية المستدامة في الأمم المتحدة. |
Un sistema más coherente en la esfera del desarrollo permitiría unificar e integrar la labor analítica y normativa mundial de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las perspectivas regionales y las intervenciones a nivel de los países, y maximizar las sinergias entre todos esos elementos. | UN | 62 - من شأن نظام إنمائي يتسم بالاتساق أن يسهم في توحيد ودمج العمل التحليلي والمعياري الذي تقوم به الأمم المتحدة في سياق منظور إقليمي وتدخلات على المستوى القطري، وأن يرتقي بمستوى التفاعل فيما بينها. |
A ese respecto, la importancia de los trabajos de las comisiones regionales y de muchos organismos no residentes en apoyo de los procesos nacionales se basa en gran medida en los resultados de su reciente labor analítica y normativa, a la que se debería poder acceder más fácilmente. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل جانب كبير من عمل اللجان الإقليمية والعديد من الوكالات غير المقيمة لدعم العمليات القطرية، في جزء كبير منه في نتائج العمل التحليلي والمعياري الذي قامت به مؤخرا بحيث تتاح سبل الوصول إليه بشكل أسهل. |
Con respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio, la CEPAL coordinó la preparación del informe interinstitucional regional anual sobre los objetivos de desarrollo del Milenio, que sirve de catalizador de la labor analítica y normativa de apoyo de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas a nivel regional. | UN | وفيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية، نسقت هذه اللجنة الأعمال التحضيرية للتقرير الإقليمي السنوي المشترك بين الوكالات المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، الذي يعتبر وسيطا حفازا للعمل التحليلي والمعياري المضطلع به لدعم الأنشطة التشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي. |
Se subrayó la capacidad de las comisiones regionales para proporcionar apoyo sectorial e intersectorial coordinado a los Estados Miembros, así como su contribución constante a la labor analítica y normativa a nivel regional, y su trabajo de seguimiento y presentación de informes sobre los acontecimientos ocurridos en las regiones. | UN | وتم التأكيد على قدرة اللجان الإقليمية على تقديم الدعم المنسق القطاعي والشامل لعدة قطاعات للدول الأعضاء، إضافة إلى التأكيد على المساهمة المثمرة لتلك اللجان في العمل التحليلي والمعياري على الصعيد الإقليمي، وكذلك رصد التطورات الإقليمية وإعداد تقارير عنها. |
La CEPAL brinda apoyo analítico y normativo a los procesos regionales, por ejemplo elaborando informes, en colaboración con todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم التحليلي والمعياري للعمليات على صعيد المنطقة، بما يشمل إنجاز التقارير بتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل. |
El UNFPA comparte la visión del fortalecimiento de las Naciones Unidas en torno a dos ideas amplias: el fortalecimiento del apoyo analítico y normativo a las oficinas en los países y las actividades transfronterizas, y la agrupación en un mismo lugar y la armonización de las entidades del sistema de las Naciones Unidas a fin de potenciar al máximo las sinergias. | UN | ويشارك الصندوق في الاعتقاد برؤية لقوة الأمم المتحدة تتمحور حول فكرتين عامّتين: تعزيز الدعم التحليلي والمعياري للمكاتب القطرية والأنشطة العابرة للحدود، فضلا عن اشتراك كيانات منظومة الأمم المتحدة في مقر عمل واحد ومواءمتها بغرض زيادة أوجه التآزر فيما بينها إلى أقصى حد. |
15.44 El subprograma servirá de catalizador para impartir carácter operativo a los trabajos analíticos y normativos de la CESPAP en los planos subregional y nacional. | UN | 15-44 وسيعمل البرنامج الفرعي بوصفه محفزاً لوضع عمل اللجنة التحليلي والمعياري موضع التنفيذ على الصعيدين دون الإقليمي والوطني. |
15.37 Con el subprograma se dará más carácter operacional a los trabajos analíticos y normativos de la Comisión, apoyando el desarrollo de capacidad mediante la cooperación técnica, incluida la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, entre los Estados miembros de la CESPAP y prestando servicios de asesoramiento cuando se soliciten. | UN | 15-37 وسيمكن هذا البرنامج الفرعي من زيادة وضع العمل التحليلي والمعياري للجنة موضع التنفيذ، بدعم تنمية القدرات عن طريق التعاون التقني، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة، وعن طريق تقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب. |
18.55 Se necesitarán recursos extrapresupuestarios para contratar especialistas que aporten valiosa experiencia práctica sobre el terreno a la labor normativa y analítica básica del subprograma. | UN | 18-55 وسيلزم توفير موارد من خارج الميزانية لتوفير خبرة قيمة وعملية على أرض الواقع من أجل الاستفادة منها في العمل التحليلي والمعياري الأساسي للبرنامج الفرعي. |
18.70 En el bienio 2010-2011, los recursos extrapresupuestarios proyectados, que ascienden a 4.900.000 dólares, servirán para contratar especialistas que aporten valiosa experiencia práctica sobre el terreno a la labor normativa y analítica básica del subprograma. | UN | 18-70 خلال فترة السنتين 2010-2011، ستوفر الموارد الخارجة عن الميزانية، البالغة 000 900 4 دولار، خبرة ثمينة وعملية وميدانية تغذي صلب العمل التحليلي والمعياري للبرنامج الفرعي. |