Un análisis preliminar del alcance de los cambios indica que se necesitarán más recursos para ejecutar el proyecto. | UN | ويبين التحليل الأولي لنطاق هذه التغييرات وجود حاجة إلى مزيد من الموارد لتنفيذ هذا المشروع. |
El análisis preliminar y las observaciones de la Parte se remitirán al equipo de expertos para un examen más a fondo. | UN | ويرسل التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض لمزيد من النظر. |
En el análisis preliminar se observan progresos significativos en la aplicación de las recomendaciones especiales por los Estados miembros del Comité. | UN | ويظهر من التحليل الأولي أن دول اللجنة قد حققت تقدما كبيرا في تنفيذ التوصيات الخاصة. |
Tras el análisis inicial del proyecto, el monto de las inversiones asciende a aproximadamente 60 millones de NSI. | UN | يناهز مبلغ الاستثمار 60 مليون شاقل في التحليل الأولي للمشروع. |
Los análisis preliminares indican que los atentados fueron perpetrados por los mismos autores, con el mismo modus operandi y la misma intención criminal. | UN | فمن التحليل الأولي يتبين أن الهجمات قام بها نفس الأشخاص، باستخدام طريقة واحدة، وبقصد جنائي واحد. |
Esos datos tendrán que estar disponibles para proceder a su análisis preliminar durante los trimestres segundo y tercero de 2006. | UN | وينبغي أن تكون هذه البيانات جاهزة من أجل التحليل الأولي المقرر الاضطلاع به في الربعين الثاني والثالث من عام 2006. |
El análisis preliminar de estos casos ha producido los siguientes resultados: | UN | وقد أسفر التحليل الأولي لتلك الحالات عن النتائج التالية: |
La secretaría envía un proyecto del análisis preliminar a la Parte al menos siete semanas antes del comienzo del examen individual previsto. | UN | وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف المعني قبل سبعة أسابيع على الأقل من الموعد المحدد للاستعراض الفردي. |
El análisis preliminar y las observaciones de la Parte se hacen llegar a los equipos de expertos para que los examinen durante cuatro semanas antes del examen individual. | UN | ويحال التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض للنظر فيها قبل أربعة أسابيع من موعد الاستعراض الفردي. |
Mediante un análisis preliminar, la Fiscalía pudo identificar bases y hechos delictivos y personas sospechosas. | UN | وتمكن مكتب المدعيين العامين، بفضل هذا التحليل الأولي للأدلة، من استبانة أسس الجرائم والأحداث والمشتبه بهم. |
Un análisis preliminar indica que, fuera de América Latina, hay muy pocos Estados que hayan tipificado específicamente como delito penal la desaparición forzada. | UN | ويظهر التحليل الأولي أن دولاً قليلة جداً خارج أمريكا اللاتينية جعلت من الاحتفاء القسري جريمة جنائية محددة. |
Un análisis preliminar ha de presentarse durante el 25º período de sesiones del Consejo/Foro. | UN | ويتاح تقرير عن التحليل الأولي للفجوة للاستعراض في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى. |
Espera que este análisis preliminar pueda dar lugar a una reflexión más profunda sobre esta importante cuestión. | UN | وتأمل أن يؤدي هذا التحليل الأولي إلى تفكير متعمق في هذه المسألة الهامة. |
análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة |
análisis preliminar de la información contenida en los informes de los países Partes afectados y desarrollados, | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة |
Directrices para el análisis preliminar de la información contenida en los informes de las Partes y otras entidades informantes. | UN | مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات الأخرى المعنية بالإبلاغ. |
Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes. | UN | مبادئ توجيهية بشأن التحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى. |
análisis preliminar de la información contenida en el informe de la secretaría sobre los objetivos operacionales de la Estrategia | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية |
Este análisis inicial es la base de la sección III del informe, que trata en particular de la necesidad de reforzar la aplicación de la Declaración. | UN | ويرسي هذا التحليل الأولي الأساس للفرع الثالث من التقرير الذي يُركز على تعزيز تنفيذ الإعلان. |
El GAFI ha comenzado a ponerse en contacto con distintas jurisdicciones con respecto al análisis inicial. | UN | وقد شرعت فرقة العمل في الاتصال بفرادى الولايات بشأن التحليل الأولي. |
El análisis inicial de los datos proporcionó información que se consideró útil en los debates del grupo de trabajo sobre el examen de la remuneración. | UN | وقد أسفر التحليل الأولي لهذه البيانات عن معلومات اعتبرت مفيدة للفريق العامل في مناقشة عناصر الأجر. |
Los análisis preliminares muestran que la ayuda para el comercio aumentó el 37% en términos reales entre 2007 y 2008. | UN | ويبين التحليل الأولي أن المعونة المقدمة لصالح التجارة قد زادت بنسبة 37 في المائة بالقيمة الحقيقية بين عامي 2007 و 2008. |
Hasta el momento, un primer análisis de los informes recibidos indica divergencias apreciables en su contenido. | UN | 57 - وحتى الآن، يوضح التحليل الأولي للتقارير الواردة وجود اختلافات كبيرة في المحتويات. |