Un análisis detallado reveló que los almacenes en 54 de los 76 países que disponían de almacenes operacionales no habían registrado adecuadamente las variaciones de las existencias. | UN | وبين التحليل المفصل أن مخازن في 54 بلدا من البلدان الـ 76 التي توجد فيها مستودعات تشغيلية لم تحصر حركات المخزونات بصورة كافية. |
Un análisis detallado muestra que la mayor parte de los préstamos de esa cooperación se ofrece en condiciones altamente favorables. | UN | ويشير التحليل المفصل إلى أن معظم القروض في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب تقدم بشروط ميسرة للغاية. |
La Primera Comisión de la Asamblea General es el órgano deliberante donde se intercambian ideas y es un foro de análisis detallado de temas concretos de desarme. | UN | وتعتبر اللجنة اﻷولى التابعة للجمعية العامة الهيئة التداولية التي تتبادل فيها اﻷفكار ومحفل التحليل المفصل للبنود الملموسة المتعلقة بنزع السلاح. |
En el anexo IV figura un desglose detallado de la plantilla y en el anexo V se exponen los argumentos en favor de la creación de un nuevo puesto de categoría P-4. | UN | ويرد في المرفق الرابع التحليل المفصل لجدول ملاك الموظفين، كما يرد في المرفق الخامس مبرر الوظيفة اﻹضافية من الرتبة ف - ٤. |
Una medida que ha adoptado la Dirección de Gestión al respecto consiste en analizar detalladamente los sistemas, procesos y procedimientos de contabilidad de las oficinas en los países y formular recomendaciones para su mejoramiento. | UN | وثمة مبادرة حالية تتصل بمكتب الإدارة وهي التحليل المفصل لنظم المحاسبة في المكاتب القطرية، وعملياته وإجراءاته، إلى جانب التوصيات التي تهدف إلى التحسين. |
El estudio también destacaba la necesidad de apoyar de forma constante la realización de informes nacionales sobre muertes maternas, de identificar a las mujeres en situaciones de riesgo ligadas a problemas de salud mental y de analizar pormenorizadamente las tasas, más elevadas, de muertes fetales y neonatales entre las mujeres maoríes y del Pacífico. | UN | وأكد الاستعراض أيضاً على ضرورة مواصلة الدعم للإبلاغ عن وفيات الأمهات وتحديد النساء المعرضات للخطر بسبب سوء حالتهن العقلية نتيجة للوضع، ولمزيد من التحليل المفصل لارتفاع معدلات المواليد الموتى أو الوفيات في الأطفال الحديثي الولادة بين الماوريات والنساء من جزر المحيط الهادئ. |
Otros asociados en el plano nacional pueden participar directamente en el análisis detallado de las actividades o indirectamente mediante el uso selectivo de los estudios que hayan realizado. | UN | ويمكن أن يساهم الشركاء اﻵخرون على الصعيد القطري إما مباشرة عن طريق التحليل المفصل لﻷنشطة أو بصورة غير مباشرة عن طريق الاستخدام الانتقائي للدراسات التي يضطلعون بها. |
El análisis detallado de las condiciones de detención no entra dentro del mandato del Relator Especial. | UN | ٨٥- لا تشمل ولاية المقرر الخاص التحليل المفصل لظروف الاحتجاز. |
El análisis detallado de la cinta de vídeo en la que aparecía esa submunición se llevó a cabo después de la retirada de los inspectores de la UNMOVIC, por lo que no se pudo realizar la necesaria investigación de seguimiento. | UN | وقد جرى التحليل المفصل لشريط الفيديو ذي الصلة بهذه الذخيرة الفرعية بعد انسحاب مفتشي اللجنة مما حال دون إجراء تحريات المتابعة اللازمة. |
Además, en el informe no se proporciona el análisis detallado necesario para pasar a la etapa de aplicación, que es prerrogativa de la secretaría de cada organización, sino que se presentan iniciativas importantes en materia de utilización de software de código abierto en todo el mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لم يقدم التقرير التحليل المفصل المطلوب من أجل الانتقال إلى التنفيذ، وهو حق خاص لكل واحدة من أمانات المنظمة. وقدم بدلا من ذلك دليلا على تنفيذ مبادرات كثيرة تتعلق باستخدام برمجيات المصدر المفتوح على نطاق العالم. |
Los autores rechazan la afirmación del Estado Parte de que los posibles errores de la interpretación fueran de menor importancia y remiten al análisis detallado proporcionado por los autores en tres informes. | UN | ويرفض أصحاب البلاغ ادعاء الدولة الطرف أن أخطاء الترجمة الفورية كانت طفيفة ويشيرون إلى التحليل المفصل الذي قدموه في ثلاثة تقارير. |
El análisis detallado de la Evaluación mundial de estadísticas y balances de energía se presentará a la Comisión de Estadística en su 39º período de sesiones en un documento de antecedentes. | UN | وسيُقدم إلى اللجنة الإحصائية التحليل المفصل للتقييم العالمي لإحصاءات الطاقة وأرصدتها في وثيقة معلومات أساسية توافى بها في دورتها التاسعة والثلاثين. |
Sobre la base del análisis detallado, su objetivo es elaborar conclusiones y recomendaciones detalladas y concretas a fin de ayudar a los distintos actores involucrados a determinar soluciones eficaces para los problemas a los que se enfrentan. | UN | واستنادا إلى التحليل المفصل فإن هدفه يتمثل في وضع استنتاجات وتوصيات مفصلة ومحددة لمساعدة مختلف العناصر الفاعلة المعنية على تحديد الحلول الفعالة للمشاكل التي يواجهونها. |
Hacerlo así les permitirá no sólo llevar a cabo un análisis detallado de las diversas formas de violencia contra la mujer sino también idear medidas y promulgar legislación encaminadas concretamente a luchar contra esa violencia. | UN | ومن شأن القيام بذلك أن يمكّن تلك الدول من إجراء التحليل المفصل لمختلف أشكال العنف ضد المرأة ومن وضع تدابير وسن تشريعات أيضا ترمي تحديدا إلى مكافحة ذلك العنف. |
192. En las columnas correspondientes a cada situación hipotética se resume el análisis detallado de todas ellas. | UN | 192- وتشكِّل البيانات المدرجة في كل سيناريو خلاصة مشتقة من التحليل المفصل لكل سيناريو. |
Un análisis detallado de la evolución de la especialización de las exportaciones de los PMA en la última década revela las siguientes pautas generales, que se manifiestan de diferente forma según el país: | UN | ويشير التحليل المفصل للتغيرات التي طرأت على تخصص أقل البلدان نمواً في مجال التصدير خلال العقد الماضي إلى الأنماط العامة التالية، مع تباين أشكالها بين بلد وآخر: |
En el anexo XI se presenta un análisis detallado de los parámetros aplicados para calcular los costos de los distintos niveles de dotación de personal, que incluían las tasas de vacantes, los factores de demora en el despliegue y otros ajustes. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بمعايير تقدير التكاليف المطبقة على مستويات الملاك الوظيفي، بما في ذلك معدلات الشغور، وعوامل تأخير النشر، وتسويات أخرى في التحليل المفصل الوارد في المرفق الحادي عشر. |
Además, de acuerdo con el análisis detallado de las normas IPSAS y de las repercusiones que tendrán en el CCI, muchas de las cuestiones determinadas dependen del nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para obtener los datos requeridos o hacer los cálculos o las conciliaciones necesarias. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في التحليل المفصل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وكيفية تأثيرها على مركز التجارة الدولية، يعتمد العديد من القضايا التي تم تحديدها على النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة لتسجيل البيانات المطلوبة، أو إجراء الحسابات أو التسويات اللازمة. |
En el anexo III figura un desglose detallado de las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos por partida presupuestaria, y además se indican los recursos aportados por la Asamblea General para el período anterior de seis meses. | UN | ٦٠- ويرد التحليل المفصل لتقديرات التكاليف المتكررة وغير المتكررة، حسب بند الاعتمادات في المرفق الثالث، الذي يبين أيضا الموارد التي وفرتها الجمعية العامة لفترة الستة أشهر السابقة. |
Al analizar detalladamente la estructura y la evolución de las operaciones tributarias, se comprueba que algunos sectores han obtenido mejores resultados que otros y que la mayoría de los que han obtenido buenos resultados son los relacionados con la agricultura y la silvicultura de la República Democrática del Congo. | UN | ويكشف التحليل المفصل لبنيان وتطور العمليات الضريبية أن بعض القطاعات حققت نتائج أفضل من الأخرى، وأن معظم تلك القطاعات عادة ما تكون ذات صلة بقطاع الزراعة والغابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, era preciso hacer un análisis más detallado de los gastos futuros de alquiler y funcionamiento, análisis que ya estaba previsto realizar. | UN | لكن يلزم إجراء مزيد من التحليل المفصل لتناول مسألة مستوى الإيجار وتكاليف التشغيل في المستقبل، وهو ما يعتزم القيام به. |