ويكيبيديا

    "التحولات الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Transformaciones Sociales
        
    • cambios sociales
        
    • transformación social
        
    • las transferencias sociales
        
    • profundas transformaciones sociales
        
    Los Ministros intercambiaron puntos de vista sobre las Transformaciones Sociales y políticas y las reformas económicas que se producen en sus países. UN وتبادل الوزيران وجهات النظر في التحولات الاجتماعية والسياسية والاصلاحات الاقتصادية الجارية في بلديهما.
    Presidente de la Conferencia de Estados Árabes sobre el programa M.O.S.T. (Gestión de las Transformaciones Sociales), UNESCO, Túnez, 1996. UN رئيس ندوة الدول العربية بشأن برنامج " التحكم في التحولات الاجتماعية " ، اليونسكو، تونس، 1996.
    Hoy han visto perdido sus privilegios y se resisten a aceptar las Transformaciones Sociales. UN واليوم تفقد هذه الجماعات ما كان لها من امتيازات مما جعلها ترفض قبول التحولات الاجتماعية.
    :: generar información para promover cambios sociales a favor de una vida libre de violencia; UN إعداد معلومات تساعد على التحولات الاجتماعية التي تتيح إيجاد حياة خالية من العنف؛
    La gestión eficaz de la diversidad es, por tanto, un requisito fundamental para la transformación social y económica de África. UN 89 - ولذلك، فإن تحقيق إدارة فعالة للتنوع شرط بالغ الأهمية لتحقيق التحولات الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    Las pensiones desempeñan una importante función en la reducción del riesgo de pobreza -- en 2006 la tasa descendió al 25% tras las transferencias sociales relativas a pensiones (frente al 27% en 2004). UN وتقوم المعاشات التقاعدية بدور هام في الحد من خطر الفقر، حيث هبط المعدل إلى 25 في المائة بعد التحولات الاجتماعية المتصلة بالمعاشات التقاعدية في عام 2006 (مقارنة بنسبة 27 في المائة في عام 2004)().
    las Transformaciones Sociales han alterado profundamente las estructuras familiares y las necesidades de los padres y los niños. UN فقد غيرت التحولات الاجتماعية الهياكل الأسرية واحتياجات الآباء والأبناء تغييراً جذرياً.
    El Consejo ha cooperado en eventos mundiales y regionales del Programa de Gestión de las Transformaciones Sociales de la UNESCO. UN ويتعاون المجلس في المناسبات العالمية والإقليمية لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو.
    El Programa de la UNESCO de Gestión de las Transformaciones Sociales abarca las mismas funciones pero en el ámbito de las ciencias sociales. UN ويغطي برنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو نفس المهام في مجال العلوم الاجتماعية.
    El Consejo Intergubernamental del Programa Gestión de las Transformaciones Sociales brinda una plataforma para alentar la adopción de medidas concretas. UN ويتيح المجلس الحكومي الدولي لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية منتدى لتشجيع اتخاذ إجراءات عملية.
    Otra posibilidad es que las Transformaciones Sociales que han dado forma a nuestra cultura pueden haber cambiado las columnas estructurales del pensamiento humano. TED احتمال آخر هو أن التحولات الاجتماعية والتي شكلت ثقافتنا قامت أيضاً بتغيير الأعمدة الهيكلية للفكر الإنساني.
    En efecto, los datos parecen indicar que las Transformaciones Sociales y económicas que experimentan estos países no han repercutido demasiado negativamente en las probabilidades de supervivencia de los niños. UN وهكذا، توحي البيانات بأن التحولات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لم تترك أثرا ضارا واضحا على فرص بقاء الطفل.
    183. Las mujeres y muchachas palestinas refugiadas están experimentando muchas de las Transformaciones Sociales asociadas al desarrollo. UN ١٨٣ - تمر النساء والفتيات الفلسطينيات اللاجئات بكثير من التحولات الاجتماعية المرتبطة بالتنمية.
    - Presidente de la Conferencia de Estados Árabes sobre el programa M.O.S.T. (Gestión de las Transformaciones Sociales), UNESCO, Túnez, 1996 UN رئيس ندوة الدول العربية بشأن برنامج " التحكم في التحولات الاجتماعية " ، اليونسكو، تونس، 1996
    El estudio cuenta con el apoyo de la Comisión Nacional de Suiza de la UNESCO, la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y el Programa de Gestión de las Transformaciones Sociales de la UNESCO. UN وتعد الدراسة بدعم من اللجنة الوطنية السويسرية لليونسكو، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وبرنامج اليونسكو لإدارة التحولات الاجتماعية.
    Por último, la seguridad humana es un tema prioritario para la región de Asia y el Pacífico en el marco del Programa de Gestión de las Transformaciones Sociales (MOST) de la UNESCO. UN وفي الختام، يمثل الأمن البشري موضوعاً ذا أولوية بالنسبة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ في إطار برنامج اليونسكو لإدارة التحولات الاجتماعية.
    Se pretende, por tanto, que las Transformaciones Sociales y económicas se conjuguen en un sistema cultural armónico cuyo objetivo prioritario no es otro que la erradicación de la discriminación, la consecución de la igualdad y la justicia y la capacitación de la mujer. UN بحيث تتسق التحولات الاجتماعية والاقتصادية في منظومة ثقافية تستهدف إزالة التمييز وتحقيق المساواة والعدالة والتمكين للمرأة.
    La UNESCO ha colaborado mediante su Programa Gestión de las Transformaciones Sociales para mejorar la coherencia de las políticas en los planos mundial, regional, nacional y local. UN وما فتئت اليونيسكو تعمل من خلال برنامجها لإدارة التحولات الاجتماعية على تعزيز الاتساق في السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Por sí solas no pueden soportar el peso de las Transformaciones Sociales, políticas y económicas necesarias en la mayoría de los países donde se han producido violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos. UN فهي لا يمكن أن تتحمل، في حد ذاتها، التحولات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية المطلوبة في معظم البلدان التي وقعت فيها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Es difícil de creer que, a la larga, tales medios pueden obstruir el camino hacia los cambios sociales necesarios. UN ومما لا يقبله المنطق أن هذه الوسائل في اﻷمد الطويل يمكن أن تقف حجـــر عثـرة في طريق التحولات الاجتماعية اللازمة.
    Puesto que los jóvenes están llamados a desempeñar un papel en la transformación social, económica y política de los países, hay que concertar esfuerzos para movilizar su potencial creador en beneficio de la sociedad. UN ٣٧ - وواصل ممثل بنغلاديش بقوله إن الشباب يقومون بدور في التحولات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ولذلك لا بد من القيام بعمل منسق من أجل تعبئة قواهم الخلاقة لفائدة المجتمع.
    29. De conformidad con la Encuesta sobre Ingresos y Condiciones de Vida efectuada en 2013 con respecto a los ingresos del año anterior, un 18,7% de la población residente corría peligro de sufrir pobreza tras las transferencias sociales de 2012, lo cual supone un aumento con respecto a 2011 (un 17,9%) y la proporción más alta desde 2005. UN 29- وفقاً للدراسة الاستقصائية المتعلقة بالدخل والظروف المعيشية التي أجريت في عام 2013 على الدخول عن العام السابق، كان 18.7 في المائة من السكان المقيمين يواجهون خطر الفقر بعد التحولات الاجتماعية في عام 2012، مما يعكس زيادة عن عام 2011 (17.9 في المائة) وهي أعلى قيمة منذ عام 2005.
    En Belarús se están produciendo profundas transformaciones sociales sobre la base de una singular tolerancia recíproca entre diversos grupos étnicos, culturales y religiosos de nuestra sociedad. UN وفي بيلاروس تجري التحولات الاجتماعية العميقة في ظل خلفية من التسامح المتبادل الفريد بين مختلف المجموعات الدينية والعرقية والثقافية في مجتمعنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد