ويكيبيديا

    "التحولات الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las transformaciones económicas
        
    • los cambios económicos
        
    • transformación económica
        
    • transiciones económicas
        
    • transición económica
        
    • rápidas transformaciones económicas
        
    Esas migraciones son una parte importante de las transformaciones económicas que se están produciendo en el mundo y plantean importantes problemas nuevos. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    Esas migraciones son una parte importante de las transformaciones económicas actuales en todo el mundo. UN وهذه الهجرات هي جزء هام من التحولات الاقتصادية الحادثة حول العالم.
    Esas migraciones son una parte importante de las transformaciones económicas que se están produciendo en el mundo y plantean importantes problemas nuevos. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    los cambios económicos y sociales que se realizan en el país han permitido crear nuevas ramas de la economía, sobre todo en la industria transformadora. UN ولقد يسّرت التحولات الاقتصادية والاجتماعية التي تجري في البلاد إنشاء قطاعات جديدة في الاقتصاد، ولا سيما تلك التي تنطوي على التصنيع.
    La población joven y móvil y la rápida transformación económica y social que está viviendo la India le añaden complejidad a la epidemia. UN إن الشباب وتنقلاتهم السريعة بالإضافة إلى التحولات الاقتصادية والاجتماعية السريعة التي تمر بها الهند أمر يضفي المزيد من التعقيد على الوباء.
    Los resultados de este análisis servirán para formular políticas más eficientes encaminadas a amortiguar el efecto negativo de las transformaciones económicas en la mujer. UN وستساعد نتائج هذا التحليل في صياغة سياسات أكفأ لتقليل الأثر السلبي الذي ترتبه التحولات الاقتصادية بالنسبة للمرأة.
    las transformaciones económicas, políticas y sociales desde entonces han facilitado la erradicación de las injusticias estructurales. UN وقد سهلت التحولات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية التي حدثت منذ ذلك الحين من القضاء على أشكال التفاوت الهيكلية.
    las transformaciones económicas, sociales, demográficas y tecnológicas han estimulado una mayor movilidad transfronteriza de la población en todo el mundo. UN وقد أججت التحولات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والتكنولوجية الزيادة في تنقل السكان عبر الحدود في جميع أنحاء العالم.
    las transformaciones económicas y sociales en curso están encaminadas a construir una sociedad de economía multiestructural orientada hacia el sector social, en la que el Estado favorezca los intereses de los trabajadores. UN وأن التحولات الاقتصادية والاجتماعية الجارية تهدف الى ترسيخ مجتمع يتمتع باقتصاد متعدد البنيات وموجه صوب القطاع الاجتماعي، وتقوم فيه الدولة برعاية مصالح العمال.
    Puesto que corresponde a todos los países, con independencia de su nivel de desarrollo, crear una economía mundial sana y vital, el fracaso de las transformaciones económicas conducirá inevitablemente al derrumbamiento de las instituciones democráticas. UN وبما أن إيجاد اقتصاد عالمي سليم وحيوي يعتمد على جميع البلدان، بصرف النظر عن مستوى تنميتها، فإن فشل التحولات الاقتصادية سيفضي حتما الى انهيار المؤسســــات الديمقراطيــــة.
    Además de las transformaciones económicas y sociales activadas por fuerzas endógenas, el proceso de globalización tendrá además un efecto duradero en las economías de los Estados miembros de la CESPAO. UN فباﻹضافة الى التحولات الاقتصادية والاجتماعية التي فجرتها قوى محلية، فإن من شأن عملية العولمة أن يكون لها أيضا أثر طويل اﻷمد على الاقتصادات الوطنية للدول اﻷعضاء في اللجنة.
    Además, las transformaciones económicas y políticas han afectado más o menos radicalmente al sistema sanitario, educativo y de bienestar social, dejando a los niños en posición más vulnerable y generando un aumento de niños de la calle. UN وفضلاً عن ذلك أثرت التحولات الاقتصادية والسياسية، بدرجة متفاوتة الحدة، في نظم الرعاية الصحية والتعليم والرعاية الاجتماعية، مما جعل اﻷطفال أكثر عرضة للخطر وأدى الى ازدياد عدد أطفال الشوارع.
    En los países con economías en transición, las transformaciones económicas han empobrecido a sectores enteros de la población, en particular a las personas de edad y a muchas familias con niños. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ألقت التحولات الاقتصادية بقطاعات كاملة من السكان في براثن الفقر، ولا سيما كبار السن والعديد من الأسر التي تعول أطفالا.
    En los países con economías en transición, las transformaciones económicas han empobrecido a sectores enteros de la población, en particular a las personas de edad y a muchas familias con niños. UN وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ألقت التحولات الاقتصادية بقطاعات كاملة من السكان في براثن الفقر، ولا سيما كبار السن والعديد من الأسر التي تعول أطفالا.
    Hablo de una India dinámica, a la vanguardia de las transformaciones económicas, tecnológicas y de desarrollo. UN إنني أتحدث عن هند تتحرك - على جبهة التحولات الاقتصادية والتقنية والتنموية.
    Sin embargo, es necesario seguir trabajando para que los cambios económicos y sociales redunden en beneficios de todas las mujeres. UN بيد أنه يتعين بذل المزيد من العمل للتكفل باستفادة جميع النساء من التحولات الاقتصادية والاجتماعية.
    Esto también comprende los cambios económicos de actividades de mayor o menor intensidad de energía y los esquemas cambiantes del uso final de la energía y, por último, cambios en el estilo de vida. UN وتشمل أيضا التحولات الاقتصادية من اﻷنشطة الكثيفة الاستخدام للطاقة إلى اﻷخرى اﻷقل كثافة، واﻷنماط المتغيرة للطاقة، وفي النهاية أساليب الحياة المتغيرة.
    Las tecnologías de la información y la comunicación (TIC), la biotecnología, la nanotecnología y los nuevos materiales son tecnologías de importancia vital en la innovación tecnológica y sus repercusiones combinadas probablemente tengan consecuencias importantes para la transformación económica a largo plazo en los años por venir. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية والنانوتكنولوجيا والمواد الجديدة تكنولوجيات أساسية ذات أهمية حيوية للإبداع التكنولوجي ومن المرجح أن يكون لتأثيراتها مجتمعةً في السنوات القادمة تداعيات كبيرة على التحولات الاقتصادية في الأجل الطويل.
    2. Las Partes están de acuerdo en que la transformación económica en curso de la República de Nova Makedonija debería ser apoyada por medio de la cooperación internacional, y en la medida de lo posible mediante una relación más estrecha de la República de Nova Makedonija con el Espacio Económico Europeo y la Comunidad Europea. UN ٢ - يتفق الطرفان على دعم التحولات الاقتصادية الجارية في جمهورية نوفا مكدونيا عن طريق التعاون الدولي، إلى أبعد حد ممكن، وذلك بإقامة جمهورية نوفا مكدونيا علاقة أوثق مع المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية والجماعة اﻷوروبية.
    Pronto estará bajo la soberanía de una gran Potencia que se ha preocupado siempre por el bienestar de su población, de lo que son claro testimonio las rápidas transformaciones económicas en curso en ese país. UN فسينتقل قريباً إلى سيادة بلد كبير جدا اهتم دائماً بسعادة سكانه، وهو ما تدل عليه بوضوح التحولات الاقتصادية السريعة الجارية في ذلك البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد