ويكيبيديا

    "التخريبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subversivas
        
    • subversivos
        
    • sabotaje
        
    • vandalismo
        
    • subversión
        
    • destructivas
        
    • subversiva
        
    • destructivos
        
    • destrucción
        
    • subversivo
        
    • desestabilizadoras
        
    • alteración
        
    • devastadores
        
    • sido perturbadores
        
    • perturbadoras
        
    iv) La lucha contra las actividades subversivas a lo largo de las fronteras comunes y otros actos que atenten contra la seguridad; UN ' ٤ ' مكافحة اﻷعمال التخريبية التي قد تحدث على طول الحدود المشتركة وغير ذلك من اﻷعمال المخلة باﻷمن؛
    Todas esas acciones subversivas de los Estados Unidos fueron cometidas unilateralmente, sin el consentimiento de nuestro país. UN وقد ارتُكبت جميع هذه اﻷعمال التخريبية من الجانب اﻷمريكي من طرف واحد، بدون اتفاق معنا.
    En los primeros seis meses de 1992 se registraron 1.142 explosiones realizadas por los subversivos. UN وسُجل نحو ١١٤٢ من الانفجارات التخريبية خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٢.
    Se ha establecido un programa de atención y capacitación para los menores de 18 años que han sido desvinculados de los grupos subversivos. UN وقد أنشأت الحكومة برنامجا للرعاية والتدريب للأعضاء السابقين الصغار في الجماعات التخريبية.
    A Jatkovsky se le ocuparon cartuchos de TNT y otros medios especiales utilizados en actos de sabotaje. UN وقد عُثر لديه على أصابع ديناميت وغيرها من اﻷدوات التي تستعمل لﻷغراض التخريبية.
    La KOC también sostiene que sus instalaciones sufrieron daños por actos de vandalismo. UN وتزعم الشركة أيضاً التعرض لأضرار من الأعمال التخريبية لمرافقها.
    Ahora, permítaseme describir brevemente los actos de subversión perpetrados por Jartum contra mi país. UN اسمحوا لي أن أصف بإيجاز اﻷعمال التخريبية التي تقوم بها حكومة الخرطوم ضد بلدي.
    Así pues, Marruecos era un país libre de luchas religiosas extremistas y de tendencias e ideologías destructivas y nocivas. UN وهذا يجعل المغرب بمنأى عن الصراعات الدينية المتطرفة فضلاً عن التيارات والأفكار التخريبية الهدامة.
    Si bien tales actos de sabotaje irresponsable a través de nuestras fronteras con el Sudán no son nada nuevo, la presencia de personas ajenas a Eritrea en una misión subversiva es algo nuevo. UN ومع أن مثل هذه اﻷعمال التخريبية اللامسؤولة عبر حدودنا مع السودان ليست باﻷمر الجديد، فإن تواجد غير اﻹريتريين في مهمة تخريبية يعد تطورا جديدا.
    El orador añade que las transmisiones contra Cuba manipulan y distorsionan la realidad del país y promueven acciones subversivas, ilegales y violentas. UN والبث الموجه ضد كوبا يتلاعب بالحالة الواقعية في البلد ويشوهها ويشجع اﻷعمال التخريبية غير الشرعية والعنيفة.
    :: Organizaciones subversivas entre cuyos fines se incluyen la incitación a la división y a la violencia por razones raciales, étnicas, nacionales o religiosas; UN :: المنظمات التخريبية التي تتضمن مقاصدها التحريض على الفرقة والعنف لأسباب عنصرية وعرقية ووطنية ودينية؛
    En virtud del artículo 38 de la Ley sobre prevención de actividades subversivas, se prohíbe la incitación a la insurrección, la instigación a la comisión de actos de agresión por parte de extranjeros o la asistencia a un enemigo. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    La experiencia demuestra que ello sólo ayudaría a fortalecer la posición de los extremistas y a aumentar sus actividades subversivas. UN وتدل التجربة على أن هذا لن يساعد إلا على تقوية موقف المتطرفين وزيادة أنشطتهم التخريبية.
    Muchas personas no afganas participan en esos actos subversivos. UN والعديد من غير الأفغان متورطون في تلك الأعمال التخريبية.
    Hasta el día de hoy, continúan los actos subversivos del régimen del Frente Nacional Islámico y, en este sentido, quisiéramos citar algunas de las provocaciones más recientes: UN ولا تزال الأعمال التخريبية لنظام الجبهة الإسلامية مستمرة إلى يومنا هذا. ونود هنا أن نذكر بعض الأعمال الاستفزازية التي وقعت في الآونة الأخيرة:
    La constitución de grupos, organizaciones o asociaciones con fines subversivos o para perpetrar atentados terroristas se combate en Argelia por medios legales. UN تتصدى الجزائر بالوسائل القانونية لإنشاء الجماعات أو المنظمات أو الجمعيات التخريبية أو الإرهابية.
    Además, el artículo 26, que se refiere al terrorismo y al sabotaje, ya impone obligaciones a los Estados del curso de agua. UN وفضلا عن ذلك فإن دول المجرى المائي ملزمة فعلا بالمادة ٦٢ التي تتناول الارهاب واﻷعمال التخريبية.
    Con el proyecto de ley se pretende tipificar como delito los actos de sublevación, bandidaje o sabotaje. UN ويرمي مشروع القانون إلى تجريم أعمال التمرد أو الأعمال الإجرامية أو التخريبية.
    La KOC también sostiene que sus instalaciones sufrieron daños por actos de vandalismo. UN وتزعم الشركة أيضاً التعرض لأضرار من الأعمال التخريبية لمرافقها.
    El Decreto 754 de 1996 creó el Comité Interinstitucional de Lucha Contra las Finanzas de la subversión. UN وأنشأ المرسوم 754 لعام 1996 لجنة مشتركة بين المؤسسات لمكافحة المعاملات المالية التخريبية.
    Asimismo, las actividades destructivas de esos grupos pueden tener consecuencias graves para la estabilidad social, la paz y la tranquilidad. UN وفضلا عن ذلك، من المحتمل أن يكون للأنشطة التخريبية لهذه الجماعات آثار خطيرة على الاستقرار الاجتماعي والسلام والوئام.
    La naturaleza y evolución de los sucesos ocurridos en Andizhan han confirmado que son el resultado de la actividad subversiva de grupos extremistas y sus patrocinadores en el exterior: UN إن طبيعة الأحداث وتطورها بأنديجان قد أكدت أنها قد جاءت نتيجة للأنشطة التخريبية التي تقوم بها الجماعات المتطرفة والجهات الأجنبية الراعية لها:
    - Reconocimiento de la inadmisibilidad de utilizar la religión con fines destructivos. UN :: الإقرار بعدم جواز استخدام الدين للأغراض التخريبية.
    El centro de actividades juveniles de Kalandia se esforzó por reducir en el campamento los problemas de apedreamiento y destrucción. UN وسعى مركز في قلنديا إلى اﻹقلال من مشاكل رمي الحجارة واﻷعمال التخريبية في ذلك المخيم.
    Los comandantes del grupo subversivo de reconocimiento eran los instructores rusos Igor Muzavatkin y Artur Zorin. UN وكان قائدا مجموعة الاستطلاع التخريبية المدربين الروسيين إيغور موزافاتكين وأرتور زورين.
    Estas características facilitan el empleo de estas tecnologías en actividades desestabilizadoras. UN وتيسر هذه السمات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الأنشطة التخريبية.
    La Ley sobre actividades terroristas y alteración del orden público (represión y sanción) de 2002 es una legislación amplia que prohíbe cualquier actividad terrorista, en particular: UN وإن قانون مكافحة الإرهاب والأنشطة التخريبية والمعاقبة عليها لعام 2002 هو القانون الشامل لمكافحة الإرهاب الذي يحظر أي أنشطة إرهابية.
    Los cierres de los territorios ocupados han surtido efectos sumamente devastadores en la situación económica y social de sus habitantes. UN ٧١٥ - وقد كان لعمليات إغلاق اﻷراضي المحتلة أشد اﻵثار التخريبية بالنسبة للحالة الاقتصادية والاجتماعية لسكانها.
    - No, no hemos sido perturbadores. Open Subtitles لا، نحن لم التخريبية. نعم.
    c) La insuficiencia de las medidas adoptadas para proteger los lugares sagrados de los pueblos indígenas, esenciales para la preservación de sus prácticas religiosas, culturales y espirituales, frente a la contaminación y las actividades perturbadoras que resultan, entre otras cosas, de la extracción de recursos, el desarrollo industrial, la construcción de vallas y muros fronterizos, el turismo y la urbanización; UN (ج) عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية المواقع المقدسة للشعوب الأصلية، والتي لا غنى عنها للحفاظ على الممارسات الدينية والثقافية والروحية لهذه الشعوب، وذلك بالتصدي للأنشطة التخريبية والملوِّثة الناجمة على سبيل المثال عن استخراج الموارد والتنمية الصناعية، وبناء أسوار وحواجز الحدود، والسياحة والتوسع الحضري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد