En 2008, la Comisión de la Competencia estableció tres criterios para la priorización como parte de su proceso de planificación estratégica. | UN | ففي عام 2008، حدَّدت لجنة المنافسة فيها ثلاثة معايير لتحديد الأولويات كجزء من عملية التخطيط الاستراتيجية الخاصة بها. |
El mejoramiento de la información ayudará a atender la necesidad fundamental de fortalecer la capacidad de planificación estratégica del país, suplementándola con servicios consultivos muy especializados. | UN | ومن شأن المعلومات المحسنة أن تساعد أيضا في معالجة الاحتياج الرئيسي المتعلق بتعزيز قدرة التخطيط الاستراتيجية للبلد، وتكميلها بخدمات استشارية متخصصة تخصصا عاليا. |
No obstante, dichos obstáculos pueden superarse si se aplica el proceso propuesto de planificación estratégica, con tal que todos los interesados se sientan motivados a contribuir a ese respecto. | UN | بيد أنه يمكن التغلب على هذه المعوقات عن طريق عملية التخطيط الاستراتيجية المقترحة بشرط أن يتم تشجيع جميع أصحاب المصلحة في المساهمة في العملية. |
En este contexto, están prestando apoyo a los procesos de planificación estratégica a nivel provincial o estatal. Así, en la República Democrática Popular Lao cada sector elaboró su propio plan estratégico y presupuesto conforme a los objetivos establecidos en el plan nacional. | UN | وفي هذا السياق تقدم اﻷمانة والمؤسسات المشتركة في الرعاية الدعم لعمليات التخطيط الاستراتيجية على مستوى المحافظات أو الولايات، ففي لاوس، أصدر كل قطاع خطته وميزانيته الاستراتيجيتين الخاصتين به تمشيا مع اﻷهداف الواردة في الخطة الوطنية. |
Además, los países necesitan información más oportuna y exacta acerca de las solicitudes de datos de los organismos internacionales a fin de que dichas solicitudes se puedan incorporar en sus procesos de planificación estratégica; | UN | وإلى جانب ذلك، فإن البلدان بحاجة إلى أن تلم إلماما دقيقا في الوقت المناسب بطلبات الحصول على بيانات المقدمة من الوكالات الدولية حتى يمكن إدراج هذه الطلبات في عمليات التخطيط الاستراتيجية لديها؛ |
Incluye las actividades de planificación estratégica y gestión basada en los resultados sobre la base de marcos conceptuales sustantivos, coherentes y empíricos que permiten a la organización conseguir los resultados institucionales. | UN | وتتضمن التخطيط الاستراتيجية وأنشطة الإدارة القائمة على النتائج المستندة إلى أطر مفاهيمية موضوعية متماسكة وقائمة على الأدلة، تمكّن المنظمة من تحقيق النتائج المؤسسية. |
Esta actividad es más compleja y tuvo dificultades iniciales, pero su éxito a más largo plazo es esencial para que en los documentos de planificación estratégica se tengan presentes los beneficios fundamentales que aporta el comercio. | UN | وقد اعترضت هذه العملية الأكثر تعقيدا العقبات التي تعترض أي عملية في مراحلها الأولـى، غيـر أن تحقيقها للنجاح على المدى الطويل يكتسي أهمية حاسمة في كفالة ألا يتم إغفال الفوائد البالغة الأهمية للتجارة في وثائق التخطيط الاستراتيجية. |
Es, pues, esencial que exista un único proceso nacional consistente en reuniones conjuntas de planificación estratégica de nivel superior y de trabajo entre todos los interesados competentes para crear y mantener la necesaria voluntad política y cultivar un enfoque común en la petición de responsabilidades a los proveedores. | UN | وبالتالي فإن وجود عملية وطنية وحيدة تشمل اجتماعات التخطيط الاستراتيجية المشتركة التي تعقد على المستوى الرفيع ومستوى العمل فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، أمر جوهري لإحداث الإرادة السياسية ودعمها واحتضان نهج مشترك في مساءلة مقدمي المساعدةالمعونة. |
Al incluir las prioridades de la revisión cuadrienal amplia de la política en sus propios planes estratégicos, las entidades de las Naciones Unidas han creado un vínculo directo entre el proceso de la revisión y su propia planificación estratégica y orientada a los resultados, lo que constituye un paso importante hacia el logro de una mayor coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتقيم كيانات الأمم المتحدة، من خلال إدراج أولويات الاستعراض الشامل في الخطط الاستراتيجية الخاصة بها، صلة مباشرة بين عملية الاستعراض وعملية التخطيط الاستراتيجية والموجهة نحو تحقيق النتائج الخاصة بها، وهو ما يشكل خطوة هامة نحو تحقيق المزيد من الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
En la auditoría del proceso de planificación estratégica de la Comisión (AF2006/820/01) se determinó que la Comisión había tomado medidas adecuadas para cumplir su mandato y terminar de tramitar las solicitudes de indemnización. | UN | 81 - وخلُصت مراجعة حسابات لعملية التخطيط الاستراتيجية للجنة (AF/2006/820/01) إلى أن اللجنة قد اتخذت خطوات كافية لتحقيق ولاياتها المتمثلة في استيفاء أنشطة تجهيز المطالبات. |
El Grupo de los 77 y China están examinando todavía las opciones que se exponen en el informe del Secretario General sobre las repercusiones que supone alinear los ciclos de planificación estratégica de los fondos y programas de las Naciones Unidas con la revisión amplia de la política relativa a las actividades operacionales. | UN | 88 - واختتمت حديثها قائلة إن مجموعة الـ 77 والصين ما فتئت تبحث الخيارات المبينة في تقرير الأمين العام بشأن الآثار المترتبة على مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها مع الاستعراض الشامل لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
- Al principio del período de planificación estratégica 2007-2012, 70 grandes empresas del sector privado habían participado en iniciativas de sensibilización y capacitación en el lugar del trabajo, y 37 habían adoptado políticas sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. | UN | - في بداية فترة التخطيط الاستراتيجية 2007-2012، كانت 70 شركة من شركات القطاع الخاصة الكبيرة قد شاركت في جهود التوعية والتدريب في أماكن العمل، مع قيام 37 شركة منها باعتماد سياسات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل. |
El principal documento de planificación estratégica que sirve de orientación para la asistencia que las Naciones Unidas prestan al Gobierno, el marco estratégico integrado para el período 2013-2016, fue ratificado por las autoridades nacionales en agosto de 2012. En él se esbozan las metas comunes prioritarias para construir instituciones relacionadas con el estado de derecho y fortalecerlas desde una perspectiva multidisciplinaria | UN | وقد أقرت السلطات الوطنية، في آب/أغسطس 2012، وثيقة التخطيط الاستراتيجية الرئيسية لتوجيه المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى الحكومة، والإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2013-2016، وهي تحدد أولويات الأهداف المشتركة في بناء وتعزيز المؤسسات المعنية بسيادة القانون من منظور متعدد التخصصات |
o) El Comité Mixto tomó conocimiento del plan de recursos humanos de mediano plazo que se le había presentado y recomendó que, en el futuro, la planificación de recursos humanos se integrase en el proceso de planificación estratégica de la Caja y que cualquier solicitud o cambio estructural relacionados con la plantilla se introdujeran en las propuestas presupuestarias correspondientes que se le presentasen; | UN | (س) وأشار المجلس إلى الخطة المتوسطة الأجل للموارد البشرية المقدمة إليه، وأوصى بأن يُدْمَج تخطيط الموارد البشرية، في المستقبل، في عملية التخطيط الاستراتيجية للصندوق، وأن تُدرج أي طلبات لزيادة مستوى الملاك الوظيفي، أو لإجراء تغييرات هيكلية فيه، في مقترحات الميزانية ذات الصلة المقدمة إلى المجلس؛ |
Deberá mantenerse el papel práctico que desempeñan los directores de división a la hora de apoyar la planificación estratégica y la puesta en marcha de iniciativas importantes invirtiendo en la mejora del intercambio de información, los sistemas de vigilancia de programas y proyectos y las instalaciones para celebrar reuniones virtuales; | UN | (أ) أن يتولى مديرو الشعبة تقديم دورٍ داعم في الموقع في عملية التخطيط الاستراتيجية وتنفيذ المبادرات الرئيسية التي ينبغي المحافظة عليها من خلال الاستثمارات في عملية تقاسم أفضل للمعلومات، ونُظم رصد للبرامج والمشروعات ومرافق اجتماعات فعلية؛ |
En respuesta a las recomendaciones del Grupo de personas eminentes encargado de examinar las relaciones entre las Naciones Unidas y la sociedad civil (Grupo Cardoso, junio de 2004), el Secretario General asignó al PNUD la responsabilidad en el plano nacional y pidió una participación más definida de las organizaciones de la sociedad civil, incluso en los procesos de planificación estratégica. | UN | 120 - استجابة لتوصيات الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام لدراسة علاقات الأمم المتحدة بالمجتمع المدني (فريق كاردوسو، حزيران/يونيه 2004)، أيد الأمين العام الدور القيادي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي على الصعيد القطري، ودعا إلى زيادة تركيز المشاركة القطرية مع منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك في عمليات التخطيط الاستراتيجية. |