ويكيبيديا

    "التخطيط السليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planificación adecuada
        
    • buena planificación
        
    • planificación apropiada
        
    • una adecuada planificación
        
    • planificación racional
        
    • la planificación
        
    • debida planificación
        
    • planificación acertada
        
    • planificar adecuadamente
        
    • de planificar con
        
    • planificación sólida
        
    • planifiquen debidamente
        
    Traducido en medidas concretas, esto implica una planificación adecuada y un aporte importante de capital lo antes posible. UN ويعني ذلك واقعيا التخطيط السليم وتوفير كمية كبيرة من رأس المال في اقرب وقت ممكن.
    Además, la Comisión subraya la necesidad de una planificación adecuada para evitar el riesgo de posibles pérdidas financieras para la Organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة على ضرورة التخطيط السليم حتى لا تتعرض المنظمة لخطر تكبد خسائر مالية محتملة.
    planificación adecuada de proyectos de investigación científica marina y una mejor aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN التخطيط السليم لمشاريع علم البحار والتنفيذ الأفضل لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Aunque puedan surgir circunstancias imprevistas y nuevos mandatos, las necesidades de recursos adicionales no son un sustituto de una buena planificación. UN وبالرغم من أن ظروف غير متوقعة وولايات جديدة يمكن أن تنشأ، لا تعد الإضافات بديلا عن التخطيط السليم.
    Por su parte, la UNMIK ha actuado de conformidad con la recomendación de la Junta aplicando medidas para velar por la planificación apropiada de las adquisiciones y un examen permanente de las obligaciones. UN كما أن بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قد أخذت من جانبها بتوصية المجلس فنفذت تدابير تكفل التخطيط السليم للمشتريات والاستعراض المستمر للالتزامات.
    Además, la Comisión señala que con una adecuada planificación y simplificación de las prácticas y procedimientos de personal, la situación de las vacantes podría mejorar. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن تحسين حالة الشغور عن طريق التخطيط السليم وتبسيط ممارسات شؤون الموظفين وإجراءاتها.
    Se requiere una planificación racional de la infraestructura vial y de transporte para reducir las repercusiones en materia de biodiversidad y degradación de las tierras. UN وهناك حاجة إلى التخطيط السليم للطرق والهياكل الأساسية للنقل من أجل الحدّ من التأثيرات على التنوع البيولوجي ومن تدهور الأراضي.
    Una planificación adecuada, recursos sostenidos y la eficaz ejecución de los programas de prevención han dado resultados positivos. UN ومن خلال التخطيط السليم والموارد المستدامة والتنفيذ الفعال لبرامج الوقاية أمكن تحقيق نتائج إيجابية.
    La mayor parte de la coordinación necesaria para garantizar una planificación adecuada del enfoque adaptado a los distritos tiene lugar sobre el terreno. UN ويجري معظم التنسيق اللازم لكفالة التخطيط السليم للنهج الذي يناسب كل منطقة على المستوى الميداني.
    Nuestro país ha alcanzado un desarrollo satisfactorio gracias a una planificación adecuada y a la competente ejecución de las políticas nacionales. UN وقد اتسمت تنمية بلدنا بالنجاح بفضل التخطيط السليم وتنفيذ سياساتنا بكفاءة.
    La estructura y el presupuesto de la Dependencia deberían basarse en una planificación adecuada, que se efectuaría una vez que se decidan por consenso su papel y sus funciones. UN بل ينبغي أن يستند هيكل الوحدة والميزانية إلى التخطيط السليم ما دام هناك توافق في الآراء بشأن دورها ووظائفها.
    Insistieron en la necesidad de una planificación adecuada, una asignación eficaz de los recursos y un cumplimiento armónico de los mandatos multidimensionales. UN ودعت إلى التخطيط السليم للولايات المتعددة الأبعاد وتخصيص الموارد الكافية لها وتيسير تنفيذها.
    187. Una planificación adecuada es indispensable para obtener la mejor utilización posible del dinero en las adquisiciones. UN ١٨٧ - لا بد من التخطيط السليم للحصول على أفضل قيمة من عمليات الشراء.
    Una buena planificación permite contar con tiempo suficiente para investigar las condiciones del mercado e invitar a presentar ofertas al mayor número posible de proveedores. UN ويتيح التخطيط السليم وقتا كافيا لمسح السوق وضمان دعوة أكبر عدد ممكن من الموردين إلى تقديم العطاءات.
    Se argumentó que de este modo se promovería una planificación apropiada de la contratación y se evitaría que cada una de las entidades adjudicadoras pudiera aplazar la definición de sus requisitos hasta la segunda etapa. UN وأضيف أن هذا النهج سيعزز التخطيط السليم للاشتراء ويمكّن من تجنب احتمال أن تؤجل كل جهة من الجهات المشترية تحديد متطلباتها إلى المرحلة الثانية.
    Además, la Comisión señala que con una adecuada planificación y simplificación de las prácticas y procedimientos de personal, la situación de las vacantes podría mejorar. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أنه يمكن تحسين حالة الشغور عن طريق التخطيط السليم وتبسيط ممارسات شؤون الموظفين وإجراءاتها.
    la planificación eficaz de la fuerza de trabajo y el aprendizaje son elementos fundamentales para establecer esta capacidad. UN ومن المسائل التي لا غنى عنها لتوفير هذه القدرة التخطيط السليم لقوة العمل والتعلم.
    El objetivo es fortalecer la capacidad de los países miembros de la SADC en materia de reunión, elaboración y difusión de datos, particularmente velando por la debida planificación y el levantamiento puntual de censos de población y vivienda y encuestas en gran escala. UN والهدف من ذلك هو تعزيز قدرات البلدان اﻷعضاء في الجماعة على جمع البيانات وتجهيزها ونشرها، وخاصة ضمان التخطيط السليم لتعدادات السكان والمساكن والدراسات الاستقصائية الكبيرة النطاق وإجرائها في حينها.
    Para una planificación acertada de los proyectos es preciso contar con apoyo nacional de alto nivel y elegir cuidadosamente homólogos nacionales eficaces. UN ويـتطلب التخطيط السليم للمشاريع الحصول على دعم وطني رفيـع المستوى ويبين الحاجة لتوخـي الدقـة في تعيين نظير وطني فعال.
    Sin embargo, pido a las delegaciones que presten atención a los anuncios relativos a la fecha de clausura de las listas de oradores de modo que nuestros debates se puedan planificar adecuadamente. UN هل لي أن أذكر الوفود، مع ذلك، بأن يتابعــوا عــن كثــب اﻹعلانــات التي تصدر بشأن إقفال قوائم المتكلمين، كي يتسنى لنا التخطيط السليم لمناقشاتنا.
    Dentro del proceso de planificación, el Comité Especial subraya la necesidad de planificar con eficacia la transición de las operaciones de mantenimiento de la paz a la labor de consolidación de la paz y las actividades de desarrollo a largo plazo. UN 92 - كجزء من عملية التخطيط، تشدد اللجنة الخاصة على ضرورة التخطيط السليم للانتقال من عمليات حفظ السلام إلى بناء السلام، إلى الأنشطة الإنمائية طويلة الأجل.
    Las actividades se centraron en el fortalecimiento de las instituciones de los sectores público y privado y en el desarrollo de una planificación sólida en los niveles nacional y regional. UN وقد تركزت الجهود على تعزيز مؤسسات القطاع العام والخاص وكذلك على تطوير التخطيط السليم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La Junta recomienda al PNUD que: a) mejore los mecanismos de seguimiento enviando recordatorios periódicos a las oficinas en los países de que han de cerciorarse de que se siguen los procedimientos de licitación; y b) se asegure de que las actividades de adquisiciones se planifiquen debidamente, de manera que se puedan seguir los procedimientos de licitación. 10. Gestión del activo UN 58 - ويوصي المجلس البرنامج الإنمائي بأن: (أ) يحسِّن آلية الرصد بأن يبعث برسائل تذكيرية بصفة منتظمة إلى المكاتب القطرية لإنفاذ الامتثال لإجراءات الشراء التنافسية؛ و (ب) يكفل التخطيط السليم لأنشطته في مجال المشتريات لإتاحة اتباع إجراءات للشراء عن طريق طرح مناقصات لتقديم عطاءات تنافسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد