ويكيبيديا

    "التخطيط الطويل الأجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planificación a largo plazo
        
    • planificación prospectiva
        
    • planificar a largo plazo
        
    • planificación a más largo plazo
        
    • planificación de largo plazo
        
    • hacer planes a largo plazo
        
    Las exigencias de la planificación a largo plazo (semestral o anual) implica comprometerse con el cumplimiento de unos plazos y actividades durante un mayor período de tiempo. UN فمقتضيات التخطيط الطويل الأجل على مستوى نصف سنوي أو سنوي تعني ضمنا التزامات بتواريخ وأنشطة على مدى فترة زمنية طويلة.
    El ciclo de planificación a largo plazo se ha reducido de cuatro a dos años y se ha suprimido un examen intergubernamental que era redundante. UN وتم تقليص دورة التخطيط الطويل الأجل من أربع سنوات إلى سنتين، وإلغاء استعراض حكومي دولي كان ينطوي على التكرار.
    Esta política se basa en una planificación a largo plazo encaminada a atender las crecientes necesidades del país en materia de energía. UN وتقوم هذه السياسية على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة للطاقة.
    Esta política se basa en una planificación a largo plazo para satisfacer las crecientes necesidades del país en materia energética. UN وتقوم هذه السياسة على التخطيط الطويل الأجل لتلبية احتياجات البلد المتزايدة من الطاقة.
    Fortalecimiento de la planificación a largo plazo para permitir a los países gestionar los riesgos actuales y futuros asociados al cambio climático. UN تعزيز التخطيط الطويل الأجل لتمكين البلدان من إدارة المخاطر الحالية والمقبلة المرتبطة بتغير المناخ.
    La situación de las mujeres adultas con discapacidad no se ha integrado todavía en la planificación a largo plazo. UN فلم تدمج بعد أوضاع المرأة البالغة ذات الإعاقة في عملية التخطيط الطويل الأجل.
    Se han firmado diversos acuerdos con países concretos para garantizar la planificación a largo plazo de la vivienda en situaciones de emergencia y la transición sin tropiezos de la crisis hacia la recuperación y la reconstrucción. UN وقد تم التوقيع على سلسلة من الاتفاقات القطرية المحددة لضمان أن يقود موئل الأمم المتحدة التخطيط الطويل الأجل للمأوى أثناء حالات الطوارئ، وأن يكفل الانتقال السلس من الأزمة إلى الإنعاش والتعمير.
    Como indica en su informe el Secretario General, nunca es demasiado temprano para comenzar la planificación a largo plazo en los países en riesgo. UN وكما يؤكد الأمين العام في تقريره، ليس من المبكر أكثر مما يجب على الإطلاق أن يبدأ التخطيط الطويل الأجل في البلدان المعرّضة للخطر.
    También se acordaron varias recomendaciones dirigidas a racionalizar la labor de las Reuniones, sobre todo en cuanto a la planificación a largo plazo del programa de trabajo y los grupos de trabajo y las consultas entre los Gobiernos que auspician la Reunión actual y la próxima. UN كذلك اتفق على عدة توصيات ترمي إلى تبسيط عمل الاجتماعات، وبالتحديد في التخطيط الطويل الأجل لجدول الأعمال والأفرقة العاملة وفي المشاورات بين الحكومات المضيفة لهذا الاجتماع والاجتماع التالي له.
    La falta de un compromiso financiero sostenible para las organizaciones regionales obstaculiza la planificación a largo plazo para la aplicación de sistemas eficaces de gestión integrada marina y costera. UN ويؤدي عدم الالتزام بتوفير الأموال بشكل مستدام للمنظمات الإقليمية إلى إعاقة التخطيط الطويل الأجل لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية بصورة فعالة.
    Además, la financiación de las actividades básicas del programa con fondos extrapresupuestarios impuso una carga adicional al personal y dificultó la planificación a largo plazo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن توفير الموارد لأنشطة البرنامج الرئيسي بالتمويل من خارج الميزانية فرض عبئا إضافيا على الموظفين وزاد مصاعب التخطيط الطويل الأجل.
    La necesidad de mantener cierta flexibilidad en los calendarios de los asesores de los equipos de apoyo, a fin de responder a las oportunidades que surjan, choca, en algunas ocasiones, con la planificación a largo plazo. UN وأحيانا تكون الحاجة إلى الاحتفاظ بقدر من المرونة في جداول مستشاري أفرقة الخدمة التقنية القطرية من أجل الاستجابة للفرص التي تظهر، متعارضة مع التخطيط الطويل الأجل.
    La planificación a largo plazo puede ayudar a determinar qué espacios van a quedar vacantes en los centros de las ciudades, como las antiguas zonas industriales, las instalaciones militares, los muelles y otros. UN ومن الممكن أن يساعد التخطيط الطويل الأجل على تحديد المساحات التي تصبح خالية في مراكز المدن مثل المناطق الصناعية القديمة والمرافق العسكرية وأحواض السفن.
    Sin embargo, el carácter de esas actividades, es decir, el calendario multianual que entraña una planificación a largo plazo y la naturaleza impredecible de la labor de mantenimiento y los trabajos de reparación, constituyen precisamente la justificación de la creación de la cuenta especial. UN بيد أن طبيعة تلك الأنشطة، أي الجدول الزمني المتعدّد السنوات الذي استلزم التخطيط الطويل الأجل وتسبب في عدم إمكانية التنبؤ بأعمال الإصلاح والصيانة، هو بالتحديد مبرّر إنشاء الحساب الخاص.
    En el presupuesto nacional se ha aprobado una propuesta relacionada con el género para la asignación de recursos, y se han promovido los derechos humanos y la igualdad entre los géneros en el sistema educativo y en la planificación a largo plazo. UN واعتُمِد في الميزانية الوطنية نهج جنساني إزاء تخصيص الموارد، وعُززت حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في النظام التعليمي وفي التخطيط الطويل الأجل.
    Los próximos pasos consisten en seguir poniendo en práctica la aplicación de esos planes de acción estratégicos y procurar mecanismos financieros sostenibles que posibiliten una planificación a largo plazo. UN أما الخطوات التالية فهي مواصلة التنفيذ العملي لخطط العمل الاستراتيجية هذه من أجل ضمان آليات للتمويل المستدام التي تساعد على التخطيط الطويل الأجل.
    Se han firmado algunos acuerdos con determinados países para asegurar que ONUHábitat dirija la planificación a largo plazo de la vivienda durante situaciones de emergencia y la transición ininterrumpida de la crisis hacia la recuperación y la reconstrucción. UN وقد تم التوقيع على سلسلة من الاتفاقات القطرية المحددة لضمان أن يقود موئل الأمم المتحدة التخطيط الطويل الأجل للمأوى أثناء حالات الطوارئ، وأن يكفل الانتقال السلس من الأزمة إلى الإنعاش والتعمير.
    88. En diferentes secciones de las comunicaciones se describieron con mayor o menor detalle los programas de desarrollo sostenible y la integración de las cuestiones del cambio climático en la planificación a largo plazo. UN 88- تمت تغطية وصف برامج التنمية المستدامة وإدراج هواجس تغير المناخ في التخطيط الطويل الأجل في إطار فروع مختلفة من البلاغات وبمقادير متفاوتة من التفصيل.
    Así pues, la planificación prospectiva de los recursos del PNUD actualmente abarca sólo tres años y no los cinco años que implica el ciclo de las CIP. UN وهكذا فإن التخطيط الطويل اﻷجل لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يمتد في الوقت الراهن إلا الى ثلاث سنوات بدلا من السنوات الخمس التي تشملها دورة أرقام التخطيط الارشادية.
    ONU-Mujeres subrayó la dificultad de mantenerse al día respecto a las cambiantes necesidades de los jóvenes y de planificar a largo plazo programas y financiación en contextos políticos o sociales en continuo cambio. UN وشدّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على التحديات المتمثلة في وجوب مواكبة احتياجات الشباب المتغيرة، وفي التخطيط الطويل الأجل لدى البرامج والصناديق في سياق الأوضاع السياسية والاجتماعية السريعة التغير.
    Dicha planificación a más largo plazo permitiría además una mejor integración, y el encaje de los programas con programas de países que están mejor equipados para llevar a cabo las actividades de modificación de políticas, reforma institucional y aumento de las capacidades que requieren una acción concertada a nivel del país. UN ومن شأن التخطيط الطويل الأجل هذا أن يُمكن أيضا من تحقيق تكامل أفضل وتطابق برنامجي أحسن مع البرامج القطرية للقيام بالأنشطة اللازمة لإجراء تغيير في السياسات العامة وإصلاح للمؤسسات وبناء القدرات، والتي تتطلب إجراءات متضافرة على الصعيد القطري.
    Además, los beneficiarios permanecen en un estado de incertidumbre ante su futuro y no pueden hacer planes a largo plazo. UN ويضاف إلى ذلك أن المستفيدين يظلون في حالة من عدم التيقّن من مستقبلهم مما يجعلهم غير قادرين على التخطيط الطويل الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد