ويكيبيديا

    "التخطيط القائم على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planificación basada en
        
    • planificación basado en
        
    • de la planificación
        
    • planificación urbana participativa de
        
    Finalmente, acogieron con beneplácito las medidas adoptadas para reforzar los procedimientos de vigilancia y evaluación y la planificación basada en los resultados. UN ورحبت بالخطوات المتخذة لتعزيز ترتيبات الرصد والتقييم وكذلك التخطيط القائم على أساس تحقيق النتائج.
    Sin embargo, sigue siendo baja la disponibilidad de datos y estadísticas que sirvan de guía para una planificación basada en pruebas en favor de la salud de la mujer. UN ومع ذلك فإن توافر البيانات والإحصاءات لتوجيه التخطيط القائم على الأدلة من أجل صحة المرأة لا يزال متدنياً.
    Todo esto complica la planificación basada en los resultados a partir de evaluaciones empíricas comunes de las necesidades. UN وهذا كله يجعل التخطيط القائم على الأدلة المستند إلى تقييمات الاحتياجات القائمة على الأدلة المشتركة تحدياً قائماً.
    Todo esto complica la planificación basada en los resultados a partir de evaluaciones empíricas comunes de las necesidades. UN وهذا كله يجعل التخطيط القائم على الأدلة المستند إلى تقييمات الاحتياجات القائمة على الأدلة المشتركة تحدياً قائماً.
    El plan de trabajo de auditoría correspondiente a 2005 fue preparado al principio del año sobre la base de un proceso de planificación basado en los riesgos. UN 26 - أعدت خطة العمل لمراجعة الحسابات لعام 2005 في بداية العام استنادا إلى عملية التخطيط القائم على تقييم المخاطر.
    ii) Fortalecimiento de la planificación basada en pruebas y la asignación de recursos entre esas intervenciones prioritarias; UN تعزيز التخطيط القائم على الأدلة وتخصيص الموارد في نفس التدخلات ذات الأولوية؛
    26. El Grupo ad hoc, compuesto de diez expertos, se reunió con expertos en planificación basada en la participación y asesoramiento jurídico. UN 26- واجتمع الفريق المخصص المؤلف من عشرة خبراء بخبراء إضافيين في مجالي التخطيط القائم على المشاركة والمشورة القانونية.
    El propósito de la planificación basada en los resultados es proporcionar a las personas encargadas de la adopción de decisiones y a otros copartícipes una indicación clara de los resultados de un programa. UN والغرض من التخطيط القائم على أساس النتائج، وهو تزويد صناع القرار وغيرهم من أصحاب المصلحة بمؤشرات واضحة عن نتائج البرنامج.
    Las secciones analíticas del estudio, que deben completarse a más tardar a finales de 2006, se utilizarán para facilitar la transición del Organismo hacia una planificación basada en las necesidades y un seguimiento de los programas basado en los resultados. UN ومن المتوقع أن تكتمل التقارير التحليلية الناتجة عن الدراسة الاستقصائية في نهاية عام 2006، وستستخدم لتعزيز تحوّل الوكالة نحو التخطيط القائم على الاحتياجات ورصد البرامج الذي يستند إلى النتائج.
    La escasez de estudios socioeconómicos de las condiciones de vida de los refugiados y la falta de recursos internos para recabar y analizar periódicamente esos datos dificultan que se pueda hacer una planificación basada en las necesidades. UN ويشكل عدم كفاية المسوح الاجتماعية الاقتصادية بشأن ظروف معيشة اللاجئين وانعدام القدرة الداخلية على جمع بيانات من هذا القبيل وتحليلها بشكل منتظم عائقا أمام التخطيط القائم على الاحتياجات.
    9. En la práctica del sistema de las Naciones Unidas, el fundamento de la planificación basada en los resultados es el marco lógico. UN 9- ويعد أساس التخطيط القائم على النتائج، في ممارسات منظومة الأمم المتحدة، الإطار المنطقي.
    En apoyo de los Objetivos 4, 5 y 6 el UNICEF prestó asistencia a los asociados nacionales en el uso de la presupuestación marginal para embotellamientos con respecto a la planificación basada en los resultados y la asignación de recursos. UN ودعما للأهداف 4 و 5 و 6، ساعدت اليونيسيف الشركاء الوطنيين في استخدام أداة الميزنة الحدية في مواجهة الاختناقات من أجل التخطيط القائم على النتائج وتخصيص الموارد.
    Se espera que esto conduzca a mejorar la planificación basada en los resultados, fortalecer la prestación de servicios basados en la demanda para apoyar los objetivos de desarrollo del programa del país y mejorar la adopción de decisiones. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تحسين التخطيط القائم على النتائج، وتعزيز تقديم الخدمات المرتكزة على الطلب، من أجل دعم الأهداف الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرنامج وتحسين عملية صنع القرارات.
    La asistencia incluye el desarrollo de la capacidad del Gobierno en materia de seguimiento y planificación basada en los resultados, y la puesta en práctica del sistema de planificación y seguimiento, una plataforma en la web de gestión nacional basada en los resultados desarrollada con apoyo del PNUD. UN وتشمل المساعدة تطوير قدرات الحكومة في مجال التخطيط القائم على النتائج والرصد، وتفعيل نظام التخطيط والرصد، ومنصة إلكترونية للإدارة الوطنية القائمة على النتائج، جرى إعدادها بدعم من البرنامج الإنمائي.
    Este ejercicio ha fortalecido una cultura de resultados en las dependencias nacionales, regionales y de la sede mediante apoyo al proceso, y ha fortalecido la supervisión de la calidad de las direcciones regionales en relación con la planificación basada en los resultados. UN وقد عزز هذا الإجراء من وجود ثقافة للنتائج في أنحاء الوحدات القطرية والإقليمية ووحدات المقر التي تقدم الدعم إلى العملية؛ وقد عزز من جودة إشراف المكاتب الإقليمية على التخطيط القائم على النتائج.
    En 2007, representantes de la organización asistieron a un curso práctico sobre modelos macroeconómicos para la planificación basada en los Objetivos, celebrado en Lusaka. UN وفي عام 2007، حضر الممثلون حلقة عمل بشأن وضع نماذج للاقتصاد الكلي من أجل التخطيط القائم على تحقيق الأهداف، والتي عُقدت في لوساكا.
    Este tipo de planificación basada en los riesgos llevó a la OSSI a realizar auditorías en Turquía y Jordania al término del período examinado en el informe; estos informes se publicarían próximamente. UN كما أن هذا التخطيط القائم على أساس درجة المخاطر دفع المكتب إلى الاضطلاع بعمليات مراجعة حسابات في تركيا والأردن بعد إقفال الفترة المشمولة بالتقرير، وستصدر هذه التقارير قريباً.
    Puesto que los enfoques de orientación vertical muchas veces daban por resultado una ampliación de los servicios sin que se alcanzaran necesariamente los objetivos del desarrollo sostenible, el UNICEF debería establecer un marco para realizar una planificación integral, en vez de la planificación basada en proyectos individuales. UN ولما كانت النهوج العمودية تؤدي أحيانا إلى زيادة التغطية دون أن تحقق بالضرورة أهداف التنمية المستدامة، يتعين على اليونيسيف أن تسعى للتوصل إلى إطار للتخطيط المتكامل بدلا من التخطيط القائم على أساس المشروع.
    El Comité alienta a la División a que continúe con su modelo de planificación basado en los riesgos, con el que se auditarán determinadas funciones de la sede, así como las oficinas en los países. UN وتشجع اللجنة الاستشارية الشعبة على مواصلة العمل وفقا لنموذج التخطيط القائم على المخاطر الذي وضعته، والذي تجري فيه مراجعة حسابات مهام مختارة في المقر بالإضافة إلى المكاتب القطرية.
    Después, sobre la base de los resultados, el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones hará un seguimiento de acuerdo con su propio método de planificación basado en el riesgo. UN واعتمادا على النتائج المتوصل إليها، يواصل بعدئذ فريق التحقيقات والمراجعة الداخلية للحسابات أعمال المتابعة وفقا لنهجه المتمثل في التخطيط القائم على تقييم المخاطر.
    En 1996 se determinaron tres esferas prioritarias con arreglo a las iniciativas para una planificación urbana participativa de Naga: el saneamiento del río Naga, la gestión de los desperdicios sólidos y el restablecimiento del hospital de la ciudad. UN وحُددت في عام 1996 ثلاثة مجالات عمل ذات أولوية في إطار مبادرات التخطيط القائم على المشاركة في مدينة ناغا وهي: تنظيف نهر ناغا، وإدارة النفايات الصلبة، وإعادة الحياة إلى مستشفى مدينة ناغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد