ويكيبيديا

    "التخطيط المسبق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • planificación anticipada
        
    • planificación previa
        
    • planificación por adelantado
        
    • planificación prospectiva
        
    • planificar anticipadamente
        
    • planificar por adelantado
        
    • la planificación
        
    • planificación avanzada
        
    • planificar con antelación
        
    En el futuro se seguirán utilizando tales grupos con una mejor planificación anticipada. UN وسيستمر تشكيل هذه الأفرقة في المستقبل مع تحسين تدابير التخطيط المسبق.
    Huelga decir además que la planificación anticipada facilita las tareas de todos los que participan en el proceso. UN ولا حاجة أيضاً إلى القول بأن التخطيط المسبق للسفر ييسر مهام جميع المعنيين بعملية السفر.
    Huelga decir además que la planificación anticipada facilita las tareas de todos los que participan en el proceso. UN ولا حاجة أيضاً إلى القول بأن التخطيط المسبق للسفر ييسر مهام جميع المعنيين بعملية السفر.
    La administración admitió que la planificación previa ayudaría a reducir al máximo la adjudicación de contratos sin licitación. UN ووافقت الادارة على أن التخطيط المسبق سيساعد على التقليل من ممارسة منح العقود دون عطاءات.
    La Comisión observa que la planificación por adelantado da más tiempo a los directores de programas para hacer una selección y determinar la idoneidad de todos los candidatos que reúnen las condiciones para el puesto. UN وتلاحظ اللجنة أن التخطيط المسبق يوفر وقتا إضافيا لمديري البرامج لكي يقوموا بفحص جميع المرشحين المؤهلين والبت في مدى لياقتهم للوظائف الشاغرة.
    En lo que se refiere a la planificación, la planificación prospectiva de las adquisiciones es un proceso permanente, y no un ejercicio que se realice una vez por año, en el cual la conexión a la Internet resulta de gran utilidad. UN أما فيما يتعلق بالتخطيط، فأشار إلى أن التخطيط المسبق للشراء هو عملية مستمرة، لا مجرد عملية تجري مرة في السنة، وأن ربطها بشبكة اﻹنترنت كان مفيدا للغاية.
    Ese concepto estaba relacionado con la necesidad que se percibía de fortalecer la función de planificación anticipada que correspondía a los servicios de conferencias, en particular en la esfera de la documentación. UN ويتعلق هذا المفهوم بما لمس من حاجة إلى تعزيز وظيفة التخطيط المسبق لخدمات المؤتمرات، لا سيما في مجال الوثائق.
    Ese concepto estaba relacionado con la necesidad que se percibía de fortalecer la función de planificación anticipada que correspondía a los Servicios de Conferencias, en particular en la esfera de la documentación. UN ويتعلق هذا المفهوم بما لمس من حاجة إلى تعزيز وظيفة التخطيط المسبق لخدمات المؤتمرات، لا سيما في مجال الوثائق.
    Posteriormente se han emitido instrucciones en las que se hace hincapié en la planificación anticipada de los viajes. UN وجرى منذ ذلك الحين إصدار تعليمات تشدد على التخطيط المسبق للسفر.
    Los contratos de sistemas son viables cuando se cuenta con una planificación anticipada de la adquisición y con la cooperación de las oficinas interesadas en todas las fases del proceso de compra. UN وتكون عقود النظم مجدية في حالة التخطيط المسبق لعملية الشراء وتعاون المكاتب الطالبة في جميع مراحل عملية الشراء.
    No existe realmente una alternativa eficaz a la planificación anticipada de los órganos afectados y a la observancia disciplinada de los horarios de trabajo acordados. UN وليس في الواقع بديل كفؤ من التخطيط المسبق من جانب الهيئات المعنية والتقيد المنضبط بجداول اﻷعمال المتفق عليها.
    El año próximo se haría todo lo posible por evitar que se repitiera esa situación, mediante una mejor coordinación y una planificación anticipada más cuidadosa. UN وأكد أنه ستبذل كل الجهود في السنة القادمة لتجنب تكرار مثل هذه الحالات وذلك، بتحسين التنسيق وبزيادة التأني في التخطيط المسبق.
    La planificación anticipada para la presentación de informes y su procesamiento suele comenzar apenas unos pocos meses antes de que se necesiten los informes. UN وفي العادة يبدأ التخطيط المسبق لتقديم التقارير وتجهيزها قبل بضعة أشهر فحسب من الموعد المطلوب فيه التقارير.
    Se hará más hincapié en la planificación anticipada para dejar de atender a las necesidades de servicios de forma improvisada. UN وسيجري التركيز بدرجة أكبر على التخطيط المسبق لإنهاء الارتجالية في تلبية احتياجات خدمة المؤتمرات.
    La planificación anticipada de la infraestructura y los servicios públicos ayudaron a facilitar una rápida rehabilitación. UN وقد ساعد التخطيط المسبق للبنية الأساسية والمرافق العامة على تيسير الإصلاح العاجل.
    Una planificación previa a la publicación se realiza en todos los niveles, en particular en el departamento que redacta el documento. UN ومن ناحية أخرى يجري التخطيط المسبق للنشر على كل الصعد، وبخاصة من جانب اﻹدارات المصدرة للمنشورات.
    Una planificación previa a la publicación se realiza en todos los niveles, en particular en el departamento que redacta el documento. UN ومن ناحية أخرى يجري التخطيط المسبق للنشر على كل الصعد، وبخاصة من جانب اﻹدارات المصدرة للمنشورات.
    Hay aún mucho por hacer en esferas tales como la planificación previa y el apoyo logístico. UN ولا يزال هناك عمل يتعين القيام به في مجالات مثل التخطيط المسبق والدعم السوقي.
    En las futuras operaciones interdisciplinarias se debería recurrir al tipo de medidas de planificación por adelantado que se utilizaron en la misión de la República Democrática del Congo. UN وبالنسبة إلى العمليات المستقبلية المتعددة الاختصاصات، يجب تطبيق تدابير شبيهة بتدابير التخطيط المسبق التي اتخِذت في البعثة التي أرسِلت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La financiación con cargo a las cuotas de las Naciones Unidas distribuiría la carga financiera y proporcionaría una financiación previsible que permitiría una planificación prospectiva. UN فمن شأن التمويل من الأنصبة المقررة للأمم المتحدة أن يكفل توزيع العبء المالي، ويوفر تمويلاً يمكن التنبؤ به مما يمكن من التخطيط المسبق.
    La planificación anticipada ofrece orientación para planificar la capacidad de ejecución, mientras que, a su vez, la disponibilidad de capacidad de ejecución ayuda a planificar anticipadamente la presentación de documentos. UN 56 - ويتيح التخطيط المسبق دليلا إرشاديا لتخطيط القدرات الخاصة بمراحل التجهيز النهائية، في حين أن توافر تلك القدرات يعود بالفائدة على التخطيط المسبق لتقديم الوثائق.
    Ello exigirá planificar por adelantado y ejecutar puntualmente los gastos. UN وسيتطلب ذلك التخطيط المسبق للنفقات والتنفيذ في الوقت المحدد.
    Se hicieron observaciones sobre la forma en que los resultados de la evaluación debían contribuir al plan estratégico, incluida la planificación avanzada para la evaluación. UN 36 - وصدرت تعليقات عن كيفية الاستفادة من نتائج التقييم في الخطة الاستراتيجية، بما في ذلك التخطيط المسبق للتقييم.
    2. Toma conocimiento del descenso de los recursos ordinarios y su importancia, dado que permiten al PNUD planificar con antelación, ser estratégico y flexible, y proporcionar servicios diferenciados previsibles a los países en que se ejecutan programas, en particular a los más pobres y vulnerables; UN ٢ - يلاحظ مع القلق الانخفاض في الموارد العادية وما لهذه الموارد من أهمية في تمكين البرنامج الإنمائي من التخطيط المسبق ومن انتهاج نهج استراتيجي يستجيب لمقتضيات الأحوال، وتوفير خدمات متنوعة وقابلة للتنبؤ لجميع البلدان المستفيدة من البرامج، وعلى الأخص منها البلدان الأفقر والأضعف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد